Nous sommes actuellement le 13 Déc 2019 13:54

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 message(s) ] 
Auteur Message
Message Publié : 28 Juin 2006 12:09 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 03 Mai 2006 12:33
Message(s) : 87
Localisation : Savoie
Est ce que quelqu'un sait si il existe des romans sur la prise de Rome par le wisgoth Alaric en 410 ? J'ai cherché, mais pour l'instant je n'en ai trouvé aucun...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 29 Juin 2006 10:28 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 03 Déc 2004 20:16
Message(s) : 702
Localisation : Pordic, Côtes d'Armor, Bretagne
Bigre, vous êtes pointu ! :lol:

Un dénommé Baptista Egnatius, auteur de la Renaissance, a en effet écrit ces quelques lignes (totalement fictives, puisqu'aucune source contemporaine racontant l'évènement ne nous a survécu) concernant la prise de Rome par Alaric :

Baptista Egnatius (dans les dernières lignes du texte) a écrit :
Alaric had besieged Rome for two years successively, and Honorius, who then lay idly at Ravenna, had neither resolution nor power to relieve it. For being in nothing more unconcerned than in the safety of the city after the death of Stilico, he had appointed no person to command the army, and manage the war against the Goths. This determined the Goths on besieging the city, |179 perceiving that the Roman soldiers were either fled or very negligent of their duty, the Barbarians having long endeavoured in vain, and being unable to take it by assault, were obliged to have recourse to stratagem. They pretended to return into their own country, and selected three hundred young men of great strength and courage, whom they bestowed on the Roman nobility as a present, having previously instructed them to oblige their masters by all possible observance, and on a certain day appointed, about noon, when the nobility were either asleep or otherwise unmindful of business, to meet suddenly at the gate called Porta Avinaria, where having surprised and killed the guards, they should open the gate for those who would be there in waiting. Meanwhile the Goths delayed their return home, under pretence of still wanting something, until the three hundred youths, making a good use of their opportunity, opened the gate to their countrymen. The Goths, on being admitted, immediately began to plunder the city, although they committed more dishonour than mischief to the citizens. It is the opinion of some, that the gate was opened by the contrivance of Proba, a lady of great rank and wealth, who compassionated the people of Rome, who were dying of famine and of several distempers, like sheep. There are two circumstances relative to this occasion worthy of being noticed. The one is, that an edict was made by Alaric, that whoever took refuge in the churches of saints, especially in those of Peter and Paul, should receive no injury; which was accordingly observed with great care. The other was, that when Honorius received intelligence at Ravenna that Rome (Roma) was destroyed, he understood by it a certain strong Gaul, whose name was Roma, and thought it very remarkable that he should so soon be cut off, with whom a little before he had so diverted himself.


Je précise que je ne sais rien de cet auteur (une recherche sur Internet ne retourne presque rien), si ce n'est qu'il vécut pendant la Renaissance, ni même quel est le nom du livre d'où est tiré ce passage.

Si quelqu'un pouvait m'éclairer, j'en serais fort joyeux. :P

Ah oui, et si vous le désirez, je peux traduire ce passage en français. A ce moment précis, je n'ai pas le temps nécessaire, mais demain ou après-demain, sans problème. :wink:


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 29 Juin 2006 11:05 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 03 Mai 2006 12:33
Message(s) : 87
Localisation : Savoie
Citer :
Ah oui, et si vous le désirez, je peux traduire ce passage en français. A ce moment précis, je n'ai pas le temps nécessaire, mais demain ou après-demain, sans problème.


Pour moi ça va, je comprend l'anglais, mais merci quand même :wink:

Citer :
Je précise que je ne sais rien de cet auteur (une recherche sur Internet ne retourne presque rien), si ce n'est qu'il vécut pendant la Renaissance, ni même quel est le nom du livre d'où est tiré ce passage.


En fait, je connaissais déjà ce texte qui se trouve à la fin de l'Historia nova de Zosime. L'auteur résume ce que l'on sait par d'autres sources (il en existe...) comme Procope ou encore Orose qui il est vrai ne s'attarde pas sur l'événement plus que ça. On trouve aussi de nombreuses anecdotes dans la cité de dieu de St Augustin que celui ci avait sans doute recueilli auprès des réfugiés en Afrique.

Mais ce sont là des sources historiques...en fait ce que je cherchai, c'est plus des romans qui relateraient les évenements....il serait quand même surprenant qu'aucun romancier ne se soit intéressé à ce fait capital pour l'histoire du monde :!:


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 3 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB