Nous sommes actuellement le 16 Avr 2024 12:10

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 25 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Des traductions du Coran.
Message Publié : 23 Fév 2006 21:22 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines

Inscription : 08 Mai 2002 9:54
Message(s) : 1923
Je relève quelques sourates, traduites d'une manière qui me semble excessives.

Sourate II verset 83 ou 89
« Allâh maudisse les incroyants»

Sourate II verset 84 ou 90
« Aux incroyants la honte du tourment (ou un supplice ignominieux).»

Sourate II verset 98 ou 104
« Aux incroyants l'affreux tourment (un châtiment douloureux).»

Sourate II verset 170 ou 175
« Ceux qui troquent le chemin et le pardon contre l'erreur et le tourment, comment vont-ils endurer le feu ?»

Sourate II verset 191
« Dieu n'aime pas les transgresseurs. Tuez-les partout où vous les rencontrerez.»

Sourate II verset 276 ou 277
« Allâh n'aime ni l'incroyant (le pécheur incroyant) ni l'impie.»

Sourate III verset 49 ou 56
« Les incroyants, je les tourmenterai terriblement (ou je les punirai d'un châtiment cruel) en cette vie et dans l'autre et ils seront sans recours.»

Sourate III verset 79 ou 85
« Quiconque cherche une autre religion que l'Islam ne sera pas accepté.»

Sourate III verset 135 ou 141
« Qu'Allâh éprouve ceux qui croient et détruise (ou fasse disparaître) les incroyants.»

Sourate III verset 144 ou 15
« Nous jetterons l'effroi dans le cœur des incroyants.»

Sourate III verset 196 ou 196-197
« Les incroyants vont et viennent dans le pays, mais ne t'y trompe pas, piètre est leur joie, et leur refuge sera la géhenne (ou leur demeure sera l'Enfer).»

Sourate IV verset 37 ou 41
« Nous tenons prête pour les incroyants la honte du tourment (ou une peine ignominieuse).»

Sourate IV verset 56 ou 59
« Ceux qui ne croient pas à nos versets (ou à nos signes), nous les pousserons au feu. Chaque fois que leur peau sera brûlée, nous leur donnerons une autre peau pour qu'ils goûtent le tourment.»

Sourate IV verset 89 ou 91
« Ne prenez pas d'amis (ou de patrons) chez eux avant qu'ils émigrent dans le sentier d'Allâh. S'ils tournent le dos, saisissez-les, tuez-les où que vous les trouviez.»

Sourate IV verset 91 ou 93
« S'ils ne se tiennent pas à l'écart, s'ils ne se rendent pas à vous et ne déposent pas les armes, saisissez-les, tuez-les où que vous les trouviez. Nous vous donnons tout pouvoir sur eux.»

Sourate IV verset 102 ou 103
« Allâh tient prêt pour les incroyants la honte du tourment (ou un supplice ignominieux).»

Sourate IV verset 150 ou 151
« Nous tenons prête pour les incroyants la honte du tourment (ou un supplice ignominieux).»

Sourate V verset 10 ou 13
« Les incroyants qui nient nos versets seront les hôtes de la fournaise (ou les compagnons de l'Enfer).»

Sourate V verset 86 ou 89
« Les incroyants qui nient nos signes seront les hôtes de la fournaise (ou les compagnons de l'Enfer).»

Sourate VII verset 14
« Oui, les incroyants auront le tourment du feu.»

Sourate VIII verset 17
« Vous ne les avez pas tués, c'est Allâh qui les a tués.»

Sourate VIII verset 55
« Les pires bêtes, aux yeux d'Allâh, sont les incroyants qui s'entêtent à ne pas croire.»

Sourate IX verset 3 - 5
« Annonce aux incroyants l'affreux tourment. Les incroyants avec qui vous avez fait un pacte et qui ne vous ont pas fait tort et n'ont aidé personne contre vous, eh bien respectez ce pacte jusqu'à son terme car Allâh aime les fidèles. Une fois passés les mois sacrés, tuez les incroyants où que vous les trouviez. Prenez-les, assiégez les, dressez leur des embuscades. S'ils se repentent, font la prière, acquittent l'aumône, laissez-leur le champ libre, car Allâh pardonne, il a pitié.»

Sourate IX verset 90
« Ceux qui ont accusé de mensonge Dieu et son prophète sont restés chez eux. Un châtiment douloureux atteindra bientôt ceux d'entre eux qui sont incrédules.»

Sourate IX verset 101
« Parmi les bédouins qui vous entourent et parmi les habitants de Médine, il y a des hypocrites (des polythéistes) obstinés. Tu ne les connais pas ; nous, nous les connaissons. Nous allons les châtier deux fois, puis ils seront livrés à un terrible châtiment.»

Sourate IX verset 123
« Croyants, combattez les incroyants qui sont dans vos parages et qu'ils vous trouvent durs.»

Sourate XVI verset 104
« Ceux qui ne croient pas aux versets d'Allâh, il ne les guide pas, ils auront l'affreux tourment.»

Sourate XVIII verset 29
« Nous avons préparé pour les coupables un feu dont les flammes les envelopperont. S'ils crient au secours, nous les secourrons avec une eau comme du bronze en fusion pour leur brûler la face.»

Sourate XXI verset 39
« Ah ! si les incroyants connaissaient le moment où ils ne pourront soustraire au feu leur face ni leur dos, car ils seront sans recours.»

Sourate XXII verset 19
« On taillera des vêtements de feu pour les incroyants, on leur versera de l'huile bouillante sur la tête.»

Sourate XXII verset 55
« Les croyants continueront d'en douter jusqu'à la venue de l'heure soudaine, quand leur viendra le tourment d'un jour dévastateur.»

Sourate XXV verset 11 - 12
« Les croyants continueront d'en douter jusqu'à la venue de l'heure soudaine, quand leur viendra le tourment d'un jour dévastateur.»

Sourate XXV verset 52
« N'écoute pas les incroyants, combats-les rudement avec ce Coran.»

Sourate XXVI verset 90 - 91
« Le jardin sera rapproché des fidèles et la fournaise se montrera aux égarés.»

Sourate XXX verset 16
« Les incroyants qui nient nos signes et la rencontre de l'autre vie seront dans le tourment.»

Sourate XXXIII verset 64
« Allâh maudit les incroyants, il leur a préparé un brasier.»

Sourate XXXV verset 39
« L'incroyance des incroyants ne fait qu'accroître l'horreur qu'Allâh avait d'eux.»

Sourate XXXVIII verset 27
« Malheur aux incroyants, à cause du feu.»

Sourate XXXIII verset 16
« Ils auront un nuage de feu sur eux et sous eux.»

Sourate XLII verset 26
« Les incroyants auront le grand tourment.»

Sourate XLVII verset 12
« Les incroyants profitent, ils mangent comme des bestiaux, mais ils auront le feu pour logis.»

Sourate XLVIII verset 13
« Nous avons préparé un brasier pour les incroyants.»

Sourate LV verset 35
« On vous lancera du feu et du bronze en fusion et vous serez sans recours.»

Sourate LVII verset 19
« Ceux qui ont nié nos versets seront les hôtes de la fournaise.»

Sourate LVIII verset 4
« Aux incroyants l'affreux tourment.»

Sourate LXIV verset 10
« Les incroyants qui ont nié nos versets seront pour toujours les hôtes du feu. Mauvais avenir.»

Sourate LXXI verset 26 - 27
« Noé dit : Seigneur, ne laisse pas d'incroyants circuler sur Terre, car si tu les laisses, ils égareront tes esclaves et n'engendreront que des pervers sans foi.»

Sourate LXXVI verset 4
« Pour les incroyants, nous avons préparé chaînes, carcans et brasier.»

Sourate XCVIII verset 6
« Les incroyants, qu'ils aient le livre ou qu'ils ajoutent des dieux, iront dans le feu de la géhenne et y seront pour toujours. Ce sont les pires des humains..»

Quelqu'un qui aurait une traduction plus fiable, pourrait-il nous en donner une version plus soft ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Fév 2006 7:58 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
Quelqu'un qui aurait une traduction plus fiable, pourrait-il nous en donner une version plus soft ?

Quelle est la traduction que vous citez?
Le coefficient de fiabilité d'une traduction n'est ni proportionnel ni inversement proportionnel à son insipidité. On rejoint ici le paradoxe de l'expression "islam modéré" (ambitionnerait-on de prôner une "tyrannie modérée", "une démocratie modérée", une "justice modérée", une "précision mathématique modérée"?...).
Si l'on ne bénéficie pas de l'accès direct au texte original (arabe pour le Coran, par définition), il convient (bien que, de toute façon, ce ne soit qu'un pis aller) de consulter non pas une ou deux mais plusieurs traductions de bonne réputation. Sans être exhaustif (évidemment), je me permettrais de citer :
- Le Coran (Texte, traduction française et commentaire... par le Cheikh Si Hamza BOUBAKEUR, Fayard 1979) : deux grands volumes présentant en parallèle le texte original arabe et la traduction française.
- Le Coran (préface par J. Grosjean ; introduction, traduction et notes par Denise Masson, Gallimard, collection "folio classique" : deux volumes de poche qui reproduisent la version fournie par La Pléiade).
- Le Coran traduit par Jean Grosjean, édition Philippe Lebaud, collection Sagesses (format de poche), 1979.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Fév 2006 13:17 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Jan 2006 18:39
Message(s) : 129
Localisation : près de Besançon
Je possède un exemplaire des éditions FAMOT à Genêve
Texte arabe neshki copié en 1241 de l'Hégire par Muhammad Nur
Al-Din.
Traduction française de M Kasimirski (1884).

verset 83 Sourate II :
Après qu'il eurent reçu de la part de Dieu un livre confirmant leurs écritures (auparavant ils imploraient le secours du ciel contre les incrédules); après qu'ils eurent reçu le livre qui leur avait été prédit, ils ont refusé d'y ajouter la foi! Que la malédiction de dieu atteigne les infidèles.
Le reste est à l'avenant, donc concordant avec vos dires.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Fév 2006 15:24 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 11 Avr 2005 9:03
Message(s) : 545
Localisation : Liege
Salut

Je pense que la meilleure traduction du monde ne suffira pas pour le texte coranique, car il ne rendra jamais fidèlement la pensée de l'auteur, d'ailleurs je ne pense pas que la lecture en arabe soit nécessairement supérieure, , si ce n'était pas le cas, il me semble qu'il n'y aurait pas autant d'opinions divergentes entre musulmans. Je pense que les différences entre les diverses traductions de personnes sérieuses demeurent insignifiantes pour les croyants ou du moins pour ceux qui en veulent une compréhension générale (mais certainement pas pour les historiens qui ne peuvent se contenter d'un à peu près)

Une livre religieux doit en principe s'adresse à tous et toutes, et non pas à une seule élite, car s'il faut être historien universitaire pour le comprendre, je ne vois pas l'intérêt d'un tel livre pour les masses.

Donc, une bonne traduction me paraît impossible et "bonne" ne veut pas dire grand chose, du moins une qui parvient vraiment à se distinguer des autres de manière significative même l'uléma doit jouer sur le sens de chaque mot pour lui donner un sens précis et seulement dans des cas très particuliers, la position du mot dans chaque phrase, la position de la phrase dans le verset la place du verset dans l'ensemble par rapport à d'autres versets qui en plus se contredisent assez souvent.


Le Vieux.

_________________
S'occuper des grands problèmes de ce monde c'est bien, s'asseoir sous un arbre et regarder les nuages passer c'est très bien aussi (L.V.)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Fév 2006 18:55 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Jan 2006 18:39
Message(s) : 129
Localisation : près de Besançon
Vous avez sans doute raison le vieux, mais le coran est différent des autres ouvrages religieux. En effet lorsqu'un prédicateur dans la mosquée ou un orateur arabe harangue le peuple, il se sert dans son allocution du terme "Ô hommes", c'est-à-dire Ô vous qui m'écoutez. De même dans le coran, ces mots ne s'étendent pas à tous les hommes, aux mortels, mais aux Mecquois ou au Médinois, ceux que prêchait Mahomet. C'est le caractère propre à tous les discours tenus par Mahomet (Muhammad) et à toutes les institutions et préceptes, d'avoir une application actuelle et restreinte aux peuples de l'Arabie, sans embrasser les autres peuples (le genre humain).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Fév 2006 11:51 
Hors-ligne
Jules Michelet
Jules Michelet
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 29 Déc 2003 23:28
Message(s) : 3091
Autant répondre directement à ce que veut savoir Roy-Henri (si tant est qu'il n'ait pas déjà un avis sur la question) : peut-on considérerque le Coran est très véhément à l'encontre des Infidèles, ou peut-on nuancer ces passages ? Je ne comprends pas pourquoi vous utilisez une voie dérivée pour cela, ce n'est pas un sujet tabou (d'autant plus que vous nourissiez des doutes sur la valeur de la traduction de ces passages, vous discuteriez la version arabe). A moins que je ne me trompe sur vos intentions, mais vu les passages que vous rapportez je ne prends pas trop de risques ...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Fév 2006 12:02 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 25 Fév 2006 10:26
Message(s) : 2
Pour répondre directement à la question , ces traductions sont conformes à quelques nuances près à celle de Masson .


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Fév 2006 13:43 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
La récurrence des imprécations à l'encontre des infidèles, des "associateurs" et autres mécréants est évidente à la lecture du Coran. C'est presque une sorte de leitmotiv lancinant!


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Fév 2006 14:31 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Jan 2006 18:39
Message(s) : 129
Localisation : près de Besançon
J'avais déja dit dans un autre topic que le coran démontait "gentiment" les autres religions celui-ci étant chronologiquement le dernier.
et j'ai dit plus haut que ce que j'avais dans l'exemplaire que je possède corroborait les dires de Roy-Henri.
Dans la sourate II le coran fait allusion à la religion juive et à Moïse qu'il se charge bien de descendre en flamme dans la sourate III verset 79 quand il met la profession de foi de l'islam comme condition indispensable pour l'obtention du salut.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 27 Fév 2006 11:41 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 01 Juil 2004 20:40
Message(s) : 240
Localisation : Paris
Une des meilleure traduction est celle de Jacque Berque, elle n'est pas trés chère.
Pour les versets sachez que pour les interpréter ( et non pas les traduire ) les exegètes musulmans utilisent plusieurs parametres qui sont définit par ce qu'ils appellent "Oussoul El Fiqh" parmi ces paramêtres il y a "asbab el nouzoul" en français " les raisons de la révélation" qui doivent décrire le contexte de chaque verset.
Dans les exemples que vous donnez il y a des contextes differents, parfois c'est une description d'infidèles qui ont voulu s'en prendre aux differents prophètes, on trouvera des situations similaires dans la Bible, d'autres fois ils s'agit de ce que le Coran appellent les hypocrites et qui sont des pesonnes de Médine qui ont acceuilli Mahomet mais qui apparement ont tout fait pour le combattre en douce, quand les suspicions envers les uns et les autres se sont propagé , le Coran est intervenu pour dire que Dieu lui même se chargerait de ces hypocrites et que les musulmans n'avaient plus à s'en soucier ...etc.

Je pense que lire le Coran peux être assez difficile si on ne connait pas un munimum de culture arabe de l'époque car les références culturelles y sont trés nombreuses, il faut à chaque fois chercher le sens de ses références et savoir si il s'agit d'un sens propre ou figuré, sans parler de la manière dont les versets sont classifiés qui n'est n'est pas chronologique, on trouve aussi que les histoires et evenements sont déciminé à travers tout le livre ce qui n'aide pas à la compréhension. Il parait que dans le codex du Coran de la BNF qui daterai du 1er siecle de l'hégire, la classification est differente, à voire.

Le mieux c'est de lire carrement un livre d'interprétation directement sans passer par le Coran quitte à prendre une interpretation des savants du moyen age comme celle de Tabari ou d'Ibn Kathir. Il y a aussi des livres qui parlent du Coran comme ceux de Jacque Berque ou ceux d'islamologue comme Mohamed Arkoun et Mohamed Talbi.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 27 Fév 2006 15:05 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 11 Avr 2005 9:03
Message(s) : 545
Localisation : Liege
Salut


Je n'ai pas lu "Le Coran raconté aux enfants" (j'ignore qui est l'auteur) , je me propose de le lire, mais j'aimerai avoir votre avis à ce sujet.

Si je veux apprendre à connaître le Coran par ce biais, c'est pour deux raisons, la première est que la lecture du coran à l'état brut m'a été insupportable, la deuxième c'est pour la simple raison que moi même j'ai découvert Dieu et le christianisme à l'age de 7/8 ans grâce à un livre à l'attention des écoliers, ce livre était suffisamment bien fait au point que tout ce que j'ai pu constater par la suite dans les interprétations chrétiennes plus poussées sont restées proches de l'idée que je m'en était faite étant enfant, or je n'étais pas spécialement un enfant doué.

Le Vieux qui est resté dans tête un enfant.

_________________
S'occuper des grands problèmes de ce monde c'est bien, s'asseoir sous un arbre et regarder les nuages passer c'est très bien aussi (L.V.)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Fév 2006 22:27 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Jan 2006 18:39
Message(s) : 129
Localisation : près de Besançon
Antinéa a dit :

Citer :
Je pense que lire le Coran peux être assez difficile si on ne connait pas un munimum de culture arabe de l'époque car les références culturelles y sont trés nombreuses, il faut à chaque fois chercher le sens de ses références et savoir si il s'agit d'un sens propre ou figuré, sans parler de la manière dont les versets sont classifiés qui n'est n'est pas chronologique, on trouve aussi que les histoires et evenements sont déciminé à travers tout le livre ce qui n'aide pas à la compréhension. Il parait que dans le codex du Coran de la BNF qui daterai du 1er siecle de l'hégire, la classification est differente, à voire.

Le mieux c'est de lire carrement un livre d'interprétation directement sans passer par le Coran quitte à prendre une interpretation des savants du moyen age comme celle de Tabari ou d'Ibn Kathir. Il y a aussi des livres qui parlent du Coran comme ceux de Jacque Berque ou ceux d'islamologue comme Mohamed Arkoun et Mohamed Talbi.



Le problême c'est que le musulman doit absolument croire en la chronologie du coran, d'Abraham à Moïse et Jésus pour terminer par Muhammad, le dernier, le sceau des prophètes (Coran XXXIII, 40), qui est venu clore irrévocablement la révélation des 2 testaments.
On n' interprète pas le coran comme ça en effet car à ce moment il faut se référer sans cesse aux autres religions car dans cet ouvrage il ne faut pas oublier qu'il y a un oecuménisme évident (XXXIV, 27).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Fév 2006 22:31 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
dans cet ouvrage il ne faut pas oublier qu'il y a un oecuménisme évident (XXXIV, 27).
Qu'entendez-vous par "oecuménisme"?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Fév 2006 23:40 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Jan 2006 18:39
Message(s) : 129
Localisation : près de Besançon
DESHAYS Yves-Marie

Citer :
Qu'entendez-vous par "oecuménisme"?



Un oecuménisme, en ce sens que dieu dit au prophète (XXXIV,27) "Nous t'avons envoyé à tous les hommes".
Ils ne parle pas uniquement des croyants, il fait même allusion aux chrétiens dans le verset 85 en disant ceci: Tu trouveras certes, que les plus hostiles envers les croyants sont les juifs et les Associateurs, et que leurs amis les plus proches sont ceux qui disent: nous sommes Nazaréens.
C'est qu'ils ont des prêtres et des moines et qu'ils ne s'enflent pas d'orgueil.
Il est vrai que cet ouvrage laisse une large part à une certaine tolérance, cette tolérance étant en fait motivée par un seul but, amener du monde.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 01 Mars 2006 8:21 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
MERCI d'avoir apporté ces précisions car de nos jours, le terme "oecuménique" (venu du latin ecclésiastique oecumenicus, lui-même issu du grec oikoumenikê [gê], "[terre] habitée", vers 1580) comporte plusieurs acceptions :
1 - Se dit de ce qui tend à rassembler diverses confessions religieuses : Le mouvement oecuménique est né en 1948.
2 - Concile oecuménique, concile présidé par le pape et auquel sont convoqués tous les évêques catholiques. Conseil oecuménique des Eglises (ou Conseil mondial des Eglises), organisme fondé le 23 août 1948 à Amsterdam et qui se réunit périodiquement (tous les six ou sept ans) pour faire avancer le mouvement oecuménique. (Il groupe les confessions protestantes et les orthodoxes). Evêque oecuménique, titre ancien du pape. Patriarche oecuménique, titre que se donnent les patriarches orientaux à l'exemple de l'évêque de Constantinople, qui l'adopta malgré les protestations de Rome, dès 587.
Oecuménicité (1752) : caractère de ce qui est oecuménique.
Oecuménisme (1927) :
1 - Tendance à l'union de toutes les Eglises chrétiennes en une seule.
2 - Organisation en vue de cette union.
En ce qui concerne les relations entre les diverses confessions religieuses (chrétiennes et non chrétiennes) et afin de ne pas établir de confusion terminologique, on n'utilise pas le terme "oecuménique". Dans ce sens, l'assemblée réunie il y a quelques années à Assise par le Pape Jean-Paul II, bien qu'incluant des représentants de nombreuses confessions chrétiennes et non chrétiennes, n'était pas "oecuménique".
Je reconnais qu'il est tentant d'utiliser le terme, comme vous l'avez fait à propos du Coran, au sens 1 ("ce qui tend à rassembler diverses confessions religieuses") mais, de nos jours, les sens ultérieurs se sont imposés et limitent le terme à ce qui ne concerne que le monde chrétien. Il convenait de faire cette distinction pour la bonne intelligence de nos échanges.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 25 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 15 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB