Madamboevarix a écrit :
je pense que les gallia comata et compagnie étaient utilisées par les romains, mais en ce qui concerne les termes de Gaule Transalpine et Cisalpine???
Cisalpine signifie "de ce côté-ci des Alpes" et Transalpine "de l'autre côté des Alpes". Ces adjectifs désignent les deux parties de la Gaule par rapport aux Alpes, en prenant l'Italie comme référence. Par conséquent, ils expriment un point de vue bien romain. Un Transalpin de l'époque ne se reconnaissait sans doute pas dans l'adjectif "transalpin", car pour lui il n'habitait pas dans la Gaule située "de l'autre côté des Alpes", mais en Gaule méridionale (en simplifiant beaucoup, car l'idée de Gaule était très floue avant César). Pour lui, les "Transalpins", c'était ce que les Romains appelaient "Cisalpins", car de son point de vue c'est eux qui habitaient de l'autre côté des Alpes. J'espère ne pas t'embrouiller avec ce genre de propos, ce que j'essaie de faire c'est simplement de montrer que la plupart des adjectifs latins appliqués à la Gaule expriment un point de vue 100% romain, qui n'a véritablement de sens que pour les Romains (et dans une certaine mesure pour les Grecs sous influence romaine).