A la une du Blog de l'histoire
Nous sommes actuellement le 23 Nov 2017 13:42

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Traduction de gaulois
Message Publié : 13 Jan 2015 10:52 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 13 Jan 2015 10:35
Message(s) : 2
Bonjour tout le monde.

Nous sommes une petite troupe de cirque, nous avons fait un spectacle sur les pirates, mais désormais nous souhaitons faire un autre spectacle.
on a trouvé une chanson du groupe Eluveitie, mais apparemment elle est en Gaulois, et après recherche nous n'avons pas réussi à trouver un endroit pour la traduire.
D'où ma question : y a t'il quelqu'un qui sait traduire dans cette langue, même de façon "grossière"
La chanson c'est Brictom
Citer :
Sa senit conectos
Onda bocca nene
Rionti onda boca ne
On barnaunom ponc nit
Issintor sies eianepian
Digs ne lisantim ne licia
Ne rodatim biont
Utu semnanom sagitiont
Seuerim lissatim licia
Tim anandognam acolut
Utanit andognam da bocca diomine

Inside se bnanom brictom
In eainom anuana sanander

Aia cicena nitianncobueðliðat
Iasuolsonponne
Antumnos nepon
Nesliciata neosuode
Neiauodercos nepon
Su biiontutu semn
Anom adsaxs nadoc
Suet petidsiont sies
Peti sagitiontias seu
Erim tertio lissatim
Is anandogna ictontias


Si jamais c'est pas du gaulois ou si vous connaissez un endroit où je peux le traduire, nous sommes ouvert à toutes informations.
D'avance Merci


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 13 Jan 2015 14:08 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 16 Juin 2011 9:30
Message(s) : 52
Vous pouvez jeter un coup d'oeil par là : http://www.arbre-celtique.com/encyclope ... ac-233.htm


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 13 Jan 2015 19:28 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Déc 2011 12:34
Message(s) : 2637
Localisation : St Valery/Somme
J'ai l'explication de Chrigel Glanzmann le mélodieux barde d'Eluveitie :mrgreen: .
Citer :
Dans une interview sur le site HeavyLaw.com, Chrigel Glanzmann clarifie les choses: "Nous travaillons avec des chercheurs depuis le tout début d’Eluveitie. Parce que nous manions l’ancien language gaulois (qui est une langue morte), et aussi parce que nous traitons de l’Histoire de l’ancienne Gaule et tentons toujours de le faire de manière scientifiquement acceptable. (...) Comme je l’ai dit, c’est une langue morte. Tu ne peux l’apprendre nulle part, il faut l’aborder avec une approche scientifique. C’est l’un de ces points pour lesquels nous étions (et sommes toujours en partie) dépendants des chercheurs. C’était tout particulièrement le cas pour Evocation I, qui était presque entièrement en gaulois. Anna a du beaucoup s’entraîner et faire beaucoup de recherches (avec l’aide de chercheurs) pour parvenir à prononcer ces paroles anciennes le plus authentiquement possible."

ça me rapelle comment Tolkien a éllaboré le langage des Elfes (le quenya et le sindarin). C'est un long travail de Philologie. Dans le cas du gaulois il faut faire la synthèse du celte (Gaélique), du latin et du grec.

_________________
Lietz her heidine man. Obar seo lidan.
Thiot urancono. Manon sundiono.
(Il permit que les païens traversassent la mer, Pour rappeler aux Francs leurs péchés)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 26 Jan 2015 16:14 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 13 Jan 2015 10:35
Message(s) : 2
Bon bah merci de votre aide c'est appréciable.
Si jamais je vais à un de leur concert, je vais le choper dans un coin et le torturer à coup de bière pour qu'il me dise de quoi ça parle lol lol >:)

Bonne journée


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 26 Jan 2015 16:23 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur

Inscription : 15 Avr 2004 22:26
Message(s) : 15485
Localisation : Alsace, Colmar
Cirkus&Co a écrit :
Bon bah merci de votre aide c'est appréciable.
Si jamais je vais à un de leur concert, je vais le choper dans un coin et le torturer à coup de bière pour qu'il me dise de quoi ça parle lol lol >:)

Bonne journée


Faudra prévoir de la cervoise tiède .... ;)

_________________
Une théorie n'est scientifique que si elle est réfutable.
Appelez-moi Charlie


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 27 Déc 2015 20:55 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 18 Déc 2015 20:46
Message(s) : 3
Stavrog a donné la réponse .Il n y a qu'a ouvrir le lien qu'il a donné


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Traduction de gaulois
Message Publié : 04 Jan 2016 17:27 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Déc 2011 12:34
Message(s) : 2637
Localisation : St Valery/Somme
PHILIPPE241265 a écrit :
Stavrog a donné la réponse .Il n y a qu'a ouvrir le lien qu'il a donné

oui et il y a les référence de deux bouquins :
Image
Image

de Pierre-Yves Lambert à partir des plombs du Larzac découvert en 1983, il s'agit de sorcellerie gallo-romaine.

_________________
Lietz her heidine man. Obar seo lidan.
Thiot urancono. Manon sundiono.
(Il permit que les païens traversassent la mer, Pour rappeler aux Francs leurs péchés)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 7 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB