Bonjour.
La version française du jeu Commander : The Great War est en cours de vérification.
Nous aurions besoin d'aide pour passer en revue deux grands blocs de texte : l'
arbre technologique (riche et étonnant, mais exigeant du point de vue terminologique) et les
biographies des commandants (intéressant du point de vue historique). À vue de nez, chaque bloc peut exiger de 3 à 4 jours de travail en continu (si vous êtes aussi minutieux que moi
).
Quelqu'un se propose-t-il pour l'un ou l'autre bloc ? Sachez que la méthode de travail est très confortable : je vous fournis un beau fichier Word qui contient tout le texte du jeu dans les deux langues (français et anglais) côte à côte dans un tableau. À la fin de la vérification, c'est moi qui se tape le boulot de réintégrer vos modifications dans le fichier du jeu.
Pour les férus d'histoire, je précise qu'il s'agit davantage d'un travail d'amélioration
linguistique plutôt que d'une rectification historique. On se contente de reprendre les propos anglais, mais en les mettant dans une forme naturelle française, en essayant de limiter le nombre de mots et en veillant à respecter l'orthographe française des noms propres (notamment les noms russes). Wikipédia sert de référence principale pour l'orthographe de ces noms propres.
La requête originale de Tim van der Moer, le patron du studio de développement du jeu (The Lordz Games Studio) a été postée ici :
http://www.slitherine.com/forum/viewtop ... 02&t=41262. Vous pouvez proposer votre aide à cet endroit ou ici même.