jovien a écrit :
jovien a écrit :
Etats familièrement appelés Autriche-Hongrie.
"Familièrement", puisque l'expression Autriche-Hongrie n'apparaissait nulle part, je crois. Un ambassadeur qualifié d'"autrichien" ou d'"austro-hongrois", était, en fait, officiellement (si je ne me trompe pas) ambassadeur impérial et royal (sans mention d'un pays) (k.u. k. Botschaft).
La seule analogie que je vois est avec l'Union soviétique (Union des Républiques socialistes soviétiques) : la aussi, nulle référence géographique : c'est la forme de l'Etat qui qualifie. Là-aussi, l'absence de référence géographique n'est pas due au hasard : il y avait quinze républiques socialistes soviétiques théoriquement égales en dignité, chacune portant le nom d'un pays.
Si on avait voulu donner un nom géographique au pays sans vexer personne, il aurait fallu probablement recourir au qualificatif d' "eurasien", par exemple "Etats-Unis d'Eurasie" ou "Etats-Unis eurasiens" cf le mouvement eurasien en Russie actuelle). Autre solution, mais moins égalitaire celle de recourir à la notion de "toutes les Russies" ou "panrusse" (ex : "Congrès panrusse des soviets", en 1917).
Pour les Etats de François-Joseph, à côté de la forme la plus répandue - Autriche-Hongrie - existe de nos jours aussi la forme de "monarchie du Danube". A l'époque aussi, en pays k.k., très couramment, était utilisée l'expression "la monarchie" (en allemand : Die Monarchie").
Pour les Etats de François-Joseph, à côté de la forme la plus répandue - Autriche-Hongrie - existe de nos jours aussi la forme de "monarchie du Danube". A l'époque aussi, en pays k.k., très couramment, était utilisée l'expression "la monarchie" (en allemand : Die Monarchie").[/quote]
Finesse supplémentaire : si, dans les Etats de François-Joseph, on aurait cherché en vain quelque chose qui soit l'Autriche (tout au plus on aurait rencontré l'Etat de la couronne (Kronland) archiduché d'Autriche-sur-Enns et l'Etat de la couronne archiduché d'Autriche-sous-Enns, chacun avec son Landtag), l'empereur était bien "empereur d'Autriche", comme on le voit dans sa titulature, laquelle comprend entre autres aussi le titre d' "archiduc d'Autriche".
Je lis dans une incidente d'un ouvrage autrichien que François Ferdinand, s'il avait régné, aurait été François II (et non François Ferdinand Ier) ; certes, il n'y a pas, en allemand, de trait d'union entre les deux prénoms ; mais il n'y en a pas non plus entre les deux prénoms de François-Joseph ("Franz Josef" et non "Franz-Josef"). L'auteur ne donne pas de justification ni d'explication. Je suppose qu'il sait de quoi il parle.
Un empereur François aurait été François II et non François Ier, évidemment, puisque il y avait eu un François Ier, empereur d'Autriche (François Premier et Dernier, ou plutôt, François Dernier et Premier, pourrait-on dire et même, je crois, a-t-on dit plaisamment, puisque dernier empereur du Saint-Empire romain germanique, et premier empereur de l'empire d'Autriche).
L'empereur Charles Ier était officiellement Charles IV en Hongrie. Apparemment, il était aussi Charles III de Bohème, et même Charles IV./I. de Croatie-Slavonie et Dalmatie (wikipedia allemand, "Karl I."). Je doute que ces derniers titres aient été beaucoup plus utilisés que, par exemple, le titre de roi de Jérusalem, qu'il portait aussi.
(à noter qu'on écrit en français actuel "François Ier" (prononcé "Premier") et "François II" (prononcé "Deux") , et non "François IIème" ("Deuxième"), comme il aurait été attendu ; en allemand on écrit l'équivalent de "François Premier" et de "François Deuxième" : "Franz I." et non "Franz I", et "Franz II." et non "Franz II" - le point faisant la différence)).