Bonjour,
Unagi a écrit :
Citer :
"Vikings" si vous voulez les nommer ainsi"
Bonne remarque. Justement, arrêtons, cela n'a aucun sens (c'est comme dire "les Pirates"): la nation Viking n'existe pas, c'est bien plus un mode de vie, un type d'activité, jamais un peuple.
Cela ne veut pas pour autant dire que le terme "viking" soit faux et ne devrait pas être utilisé. Il faut simplement connaître ses sens plausibles, et ne pas l'utiliser comme ethnonyme.
Unagi a écrit :
Rus' (sûrement "rameurs") ou Varègues (sûrement "compagnons jurés")
Si l'on part du principe que Rus a une origine nordique (ce qui n'est pas sûr à 100%), on peut penser que que le terme provient du norrois "roðr" qui peut signifier soit "rang" (la manière dont on est installé sur un bateau, cf anglais "row") ou "rame" (l'instrument que l'on utilise). Pour les varègues (norrois "væringr"), l'étymologie la plus probable viendrait de "vara" qui signifie "bien" au sens économique du terme (cf anglais "ware") et ferait donc des varègues "ceux des biens", donc des commerçants.
Almayrac a écrit :
Mais j'admire le don des langues que devait avoir un navigateur norois au IX ème siècle, il doit en parler de nombreuses pour son implantation locale et dialoguer avec les marchants grecs, arabes et juif rhadanite.
Pour commercer à l'ouest, il suffisait de parler la "lingua franca" ;-)
Blagues à part, il semble s'être développés dès cet époque des "traducteurs-interprêtes". Ibn Fadlan en a un. Réginon de Prüm parle d'un chef viking qui utilisait des prisonniers locaux pour communiquer avec les Bretons. Et la racine nordique pour le mot "interprète" ("túlkur" en islandais contemporain) se retrouve dans la plupart des langues slaves (et même en lituanien).
Cordialement,
Uvy.