Nous sommes actuellement le 23 Avr 2024 7:09

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Un peu de luthéranisme
Message Publié : 21 Sep 2007 22:30 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Bonsoir,

je ne sais pas du tout si ça va en intéresser quelques uns mais j'ai rédigé quelques synthèses qui tournent autour de Luther. Il y a de l'historique, il y a de l'historique (eh, quoi, j'ai un verre dans le nez, et alors ?)


Le document fait 15 pages et il est au format PDF : trois synthèses sur Luther.


Voici le sommaire du document :


Avant-propos
Une vie, une oeuvre

1 – De la foi seule à la Réforme
Des indulgences à l'amorce de la Réforme
Sola Fide

2 – Le concept luthérien de foi
Le concept de foi

3 – Post-scriptum au concept luthérien de foi
L'infusion de l'âme et le cas de Marie
Le déterminisme luthérien
La Parole, les apôtres et l'homme
Bibliographie

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 22 Sep 2007 23:17 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Avr 2006 14:59
Message(s) : 134
Localisation : Loin de tout
Merci de le partager :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Sep 2007 10:22 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Je suis content s'il est bien reçu :)

Dans mon milieu, ce qui touche de trop près à la théologie à tendance à faire un bide.

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Sep 2007 20:47 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
L'infusion de l'âme et le cas de Marie
J'achève en ce moment la lecture du texte que Luther consacra au Magnificat et serai très intéressé de lire cette partie de vos travaux. A l'avance : MERCI!

_________________
"Le doute est le premier pas vers la conviction" (al-Ghazali, mort en 1111).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Sep 2007 23:20 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Avr 2006 23:02
Message(s) : 1397
Localisation : Orne
La première phrase de votre étude est
Citer :
Né en 1443 et décédé en 1546, Luther fut moine augustin au monastère de Wittenberg, Wittenberg, de sorte que l'oeil attentif de Saint Augustin épiera chacun de ses pas.

Q1 : Il serait donc mort à 103 ans ?

Q2 : Il aurait donc été moine à Wittenberg et non pas à Erfurt ?

Q3 : Saint Augustin l'aurait regardé marcher ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 7:05 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Bonjour,

Deshays Yves-Marie a écrit :
Alci a écrit :
L'infusion de l'âme et le cas de Marie

J'achève en ce moment la lecture du texte que Luther consacra au Magnificat et serai très intéressé de lire cette partie de vos travaux. A l'avance : MERCI!

Pour l'heure, j'en parle brièvement en page 12, dans le cadre d'une réponse à un "collègue".

Et je termine cette apostrophe par "Luther dit ensuite comment Jésus enfante la Vierge Marie à son tour et comment il lave la chair de sa mère du péché mais ce n'est pas le sujet que je traite. Passons.".



Oliviert a écrit :
La première phrase de votre étude est
Citer :
Né en 1443 et décédé en 1546, Luther fut moine augustin au monastère de Wittenberg, de sorte que l'oeil attentif de Saint Augustin épiera chacun de ses pas.

Q1 : Il serait donc mort à 103 ans ?

Entre un 4 et un 8 ; comme quoi, on ne se relit jamais assez.

Oliviert a écrit :
Q2 : Il aurait donc été moine à Wittenberg et non pas à Erfurt ?

Bis.
Vous savez ce que c'est, quand on croit lire quelque chose.

Je corrigerai ces deux choses quand j'en aurai l'occasion.

Oliviert a écrit :
Q3 : Saint Augustin l'aurait regardé marcher ?

Sur ce coup-ci, si vous ne connaissez pas le figuré, ce n'est pas mon problème.

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 7:56 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
de sorte que l'oeil attentif de Saint Augustin épiera chacun de ses pas.
Sur ce coup-ci, si vous ne connaissez pas le figuré, ce n'est pas mon problème.

Figuré ou pas... avouez que la formulation n'est pas très heureuse!
Peut-être pourrait-on vous suggérer de lui substituer : "de sorte qu'il s'appliquera à suivre scrupuleusement la règle de St Augustin"?
En tout état de cause, il demeure précieux de tenir compte des réactions des futurs lecteurs potentiels avant la rédaction définitive...
Lorsque j'ai traduit cinq romans anglais, il y a quelques années, j'ai pris soin de demander à des amis de m'en lire intégralement ma version française à haute voix afin d'en amender la rédaction avant de l'expédier à l'éditeur (qui ne se privait pas, à son tour, d'en critiquer des détails... Heureusement qu'au bout du compte les articles de presse n'ont pas tari d'éloges sur l'élégance de la traduction!).

_________________
"Le doute est le premier pas vers la conviction" (al-Ghazali, mort en 1111).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 8:17 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 21 Juin 2006 16:38
Message(s) : 825
Localisation : Vosges
Page 10 , je ne comprends cette phrase :
Citer :
la foi délivre
nécessairement sur des actions telles que la haine de moi-même, la mortification de ma chair,
l'acceptation paradoxale de moi-même.

Faut-il remplacer délivre par débouche ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 8:32 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Deshays Yves-Marie a écrit :
Citer :
de sorte que l'oeil attentif de Saint Augustin épiera chacun de ses pas.
Sur ce coup-ci, si vous ne connaissez pas le figuré, ce n'est pas mon problème.

Figuré ou pas... avouez que la formulation n'est pas très heureuse!
Peut-être pourrait-on vous suggérer de lui substituer : "de sorte qu'il s'appliquera à suivre scrupuleusement la règle de St Augustin"?

Vous qui retournez du figuré au sens propre, de quelle "règle de St Augustin" parlez-vous ? A moins que vous parliez aussi au sens figuré, auquel cas votre formulation n'est pas très heureuse non plus dans la mesure ou on la prend trop au sérieux.

Je fais allusion à ces gens qui, comme Luther, vivent avec le sentiment d'être observé par Dieu - pour qui rien n'est caché. Par extension, ils peuvent nourrir le sentiment d'être observés (épiés) par un Augustin ou un autre "maître spirituel regardant". Même si ma formulation n'est pas excellente, je crois qu'elle rend compte de cet état des choses.

Deshays Yves-Marie a écrit :
En tout état de cause, il demeure précieux de tenir compte des réactions des futurs lecteurs potentiels avant la rédaction définitive...

C'est ce que je fais. Je ne vous en aurais pas fait part, dans le cas contraire.

Cela dit, on peut "tenir compte" de bien des manières.




Res publica= a écrit :
Page 10 , je ne comprends cette phrase :
Alci a écrit :
la foi délivre nécessairement sur des actions telles que la haine de moi-même, la mortification de ma chair, l'acceptation paradoxale de moi-même.

Faut-il remplacer délivre par débouche ?

On pourrait, oui. "Délivrer" est à rapprocher de "donner" dont il est synonyme en certaines circonstances. Tout comme dans la phrase "cette fenêtre donne sur le jardin" / "cette fenêtre délivre sur le jardin".

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 8:39 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Nov 2006 17:43
Message(s) : 3549
Localisation : Lorrain en exil à Paris
Outre les critiques déjà évoquées, qui sont des points de détail (bien que les dates erronées dès la première ligne sautent aux yeux), d'autres points problématiques se posent:


- Sur les Indulgences. Vous reliez la pratique des Indulgences aux Guerre d'Italie et à l'édification de Saint-Pierre-de-Rome. Cette formulation me semble assez fausse. Certes, les Indulgences ont pu couvrir ces dépenses, mais à vous lire, vous semblez lier ces évènements entre eux et faire des Indulgences une invention ponctuelle pour répondre à ces soucis financiers particuliers. Hors la pratique des Indulgences par l'Eglise n'est pas une invention du début XVIe mais bien du coeur du Moyen Age (voire même avant, mais elle posait moins problème). Les pratiques simonistes de ce genre étaient déjà dénoncés par Wyclif, puis les Hussites (Jan Hus, un siècle avant Luther . Vous vous fourvoyer en affirmant que c'est Tetzel qui invente le fait de les monnayer. Si d'aventure vos pas vous conduisent à Rouen, allez voir la superbe cathédrale qui orne le coeur de cette ville, et regardez la tour qui s'élève sur votre droite. Elle se nomme "Tour du Beurre" car son édification a été financée par les subsides soutirés aux gens aisés pour l'autorisation d'utiliser du beurre pendant le Carème. Certes, il ne s'agit point là d'Indulgences au sens plein du terme, mais cela procède des mêmes principes.

- Quelques remarques plus formelles sur ce passage: Vous évoquez Tetzel sans préciser davantage ce qu'il fait ni rien sur lui. Ce nom semble tomber du ciel sans explications.

La formulation "Elle a à essuyer les dettes d'un quelconque évêque" est à la fois peu élégante et peu claire. Vous gagnerez à préciser un peu plus le point que vous évoquez ainsi par simple allusion. Dites-vous que le lecteur n'est pas forcèment versé dans toutes les finesses de votre texte.

Media est un pluriel latin. Au singulier, il faut mieux dire "un medium nouveau".

Vos références bibliographiques ne sont pas tout à fait dans les normes de la discipline historique. On ne met pas la date immédiatemment après le nom de l'auteur. Du moins, je ne l'ai jamais vu faire.

La dernière partie m'est peu claire, et l'on a un peu de mal à suivre si vous parlez de vous-même, si vous citez Luther... Mais bon, je ne suis guère versé dans les problèmes de foi.

Voilà, j'espère ne pas vous avoir offusqué par mes critiques, mais il est bien naturel de faire remarquer surtout ce qui "ne va pas" que ce qui est bien! :wink: Pour le reste donc, et à l'exception de fautes d'orthographe ponctuelles, cela me semble correct et preuve d'un travail solide sur les questions de la doctrine de Luther. Le contexte historique aurait gagné à être un peu plus précis.

_________________
"[Il] conpissa tous mes louviaus"

"Les bijoux du tanuki se balancent
Pourtant il n'y a pas le moindre vent."


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Sep 2007 12:12 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
Vous qui retournez du figuré au sens propre, de quelle "règle de St Augustin" parlez-vous ? A moins que vous parliez aussi au sens figuré, auquel cas votre formulation n'est pas très heureuse non plus dans la mesure où on la prend trop au sérieux.

Il est évident que je ne me serais jamais permis de faire allusion à une "règle" qui n'existerait pas... En l'occurrence, il s'agit de la Règle de St Augustin (abondamment présentée sur Google) : c'est bien chez les moines "Augustins" soumis à ladite règle que Luther entra en 1505... Au demeurant, prendre au sérieux, au "sens propre", un fait historiquement avéré et en faire état (après vérification) ne me semble pas vraiment outrecuidant...

_________________
"Le doute est le premier pas vers la conviction" (al-Ghazali, mort en 1111).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Sep 2007 16:10 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 05 Nov 2006 13:27
Message(s) : 135
Le choc d'un philosophe avec les (pointilleuses) exigences historiques... :lol:
Alfred, en fait je ne pense pas que l'idée d'Alcibiade ait vraiment été de présenter une synthèse historique... d'ailleurs le fond du propos est plus théologique qu'autre chose, et intéressant surtout de ce point de vue je trouve. Il donne à voir le fondement d'une soumission extrême à Dieu qui peut parfois échapper.
Sinon, pour rebondir sur de "l'historique" et faire plaisir à tout le monde, j'avais lu je ne sais plus où que parmi les conséquences de l'action de Luther, l'une en particulier, capitale, touchait à l'identité même de l'Allemagne à venir : Luther fonde une religion, mais quelque part aussi une langue, qui va être la langue allemande (surtout par sa traduction de la Bible).

_________________
"L'insécurité, voilà ce qui fait penser."
Albert Camus


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Sep 2007 16:16 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Nov 2006 17:43
Message(s) : 3549
Localisation : Lorrain en exil à Paris
Plus oultre a écrit :
Luther fonde une religion, mais quelque part aussi une langue, qui va être la langue allemande (surtout par sa traduction de la Bible).


Absolument! Le rôle de Luther à cet égard est primordial, et sa traduction en allemand de la Bible (vite suivie, mais on le sait moins, par le même genre de traductions dans la plupart des langues des populations plus ou moins germanisés à l'est (notamment en estonien, letton et lituanien)) est une étape dans la fixation du Hochdeutsch littéraire.

_________________
"[Il] conpissa tous mes louviaus"

"Les bijoux du tanuki se balancent
Pourtant il n'y a pas le moindre vent."


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 13 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 12 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB