Nous sommes actuellement le 18 Avr 2024 3:28

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Ecriture maya décodée?
Message Publié : 07 Mars 2004 21:07 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mars 2004 20:37
Message(s) : 3
En effet, une tempête tropicale aura permis de mettre à jour un escalier Maya couvert de pictogrammes.
On s'aperçut que cette oeuvre architecturale, enfouie sous des tonnes de boue, donnait en fait la clef d'une large période inconnu de l'empire Maya.
Les déchiffreurs découvrirent alors que le peuple Maya était fracturé en d'innombrales cités-nations, un peu à la façon des villes Italiennes de jadis.
Il est intéressant de noter que l'écriture Maya était en fait un genre de rébus,donc incompréhensible à celui qui ne maitrisepas la langue en elle-même et toute ses subtilités.
En effet, les termes impossibles à représenter était tout simplement ''cassés'' en deux ou plusieurs parties et les sons reconstitués créaient le mot recherché.
Il va de soi que sans cette clef, les pictogrammes étaient tout simplement incompréhensibles.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 10 Mars 2004 9:29 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 09 Avr 2003 12:43
Message(s) : 1726
Localisation : Nantes
Je viens de finir un petit bouquin sur les Mayas et j'avoue que je n'ai pas bien compris :oops: où on en était du déchiffrement des hiéroglyphes mayas : pour les chiffres ça l'air d'être OK, mais pour la compréhension des stèles ? Le Popol Vuh, transcris en latin par des franciscains depuis la tradition orale en quiché, est-il le seul texte maya connu ?

_________________
"Lisez, éclairez-vous, ce n'est que par la lecture qu'on fortifie son âme." - Voltaire
"Historia vero testis temporum, lux veritatis, vita memoriae, magistra vitae." De oratore - Cicéron


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 10 Mars 2004 17:23 
Hors-ligne
Tite-Live
Tite-Live

Inscription : 07 Sep 2003 16:22
Message(s) : 363
cette page d'un site assez bien fait, simple et fiable devrait répondre à vos interrogations :

http://www.civilization.ca/civil/maya/mmc04fra.html

les glyphes mayas sont surtout des idéogrammes à combiner de manière fort complexe.

la traduction a pu se faire grâce aux codex que des Indiens convertis ont aidé à traduire. certains de ces codex sont "bilingues". ce sont des documents qui racontent un mythe, une croyance, une histoire... en maya accompagné d'une "traduction" en espagnol ancien... sauf qu'il ne s'agit pas d'une traduction "mot à mot" (impossible à faire) mais d'un texte espagnol racontant ce que contient le codex. C'est pourquoi les correspondances sont difficiles à faire (d'autant que chaque cité pouvait avoir ses propres glyphes !) et ce d'autant plus que les informateurs indiens pouvaient eux-mêmes mal maitriser la technique des glyphes (ces informateurs n'étaient pas forcément d'anciens scribes, et qu'ils ont aidé àla traduction plusieurs années après la conquête quand de nombreux savoir s'étaient déjà perdus).

enfin, c'est ce que je crois savoir !

cordialement


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 10 Mars 2004 23:57 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mars 2004 20:37
Message(s) : 3
En fait, ce ne sont pas les textes en Quechua qui manquent, c'est plutôt le travail qui est colossal car il est exact que chaque cité avait ses glyphes propres...cela vous laisse mesurer l'ampleur du travail!
On ne parlait pas encore de la réforme des pictogrammes à cette époque!
:wink:

_________________
le caméléon n'a la couleur du caméléon que lorsqu'il est sur un autre caméléon.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 11 Mars 2004 16:54 
Hors-ligne
Tite-Live
Tite-Live

Inscription : 07 Sep 2003 16:22
Message(s) : 363
Léon a écrit :
En fait, ce ne sont pas les textes en Quechua qui manquent, c'est plutôt le travail qui est colossal
:wink:


travail colossal et exigeant beaucoup de rigueur ! à commencer par ne pas tout mélanger. Les Quéchuas vivent au Pérou et concernent plutôt les Incas.

Bon, OK, ça arrive à tout le monde de faire une faute de frappe ! ;)

cordialement
(je ne pouvais quand même pas laisser l'erreur s'inscrire dans les têtes non averties ! )


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : VLAN!!!
Message Publié : 11 Mars 2004 18:56 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mars 2004 20:37
Message(s) : 3
Tiens! prends ça sur tes doigts,Léon!!!
C'est tout à fait exact, mon ami.
On ne peut laisser passer d'aussi grossières erreurs,vous avez eu raison de me mettre le nez dedans!
Il me semblait aussi en écrivant le message que quelque chose n'allait pas.
Il fallait rectifier Quéchua par Maya,bien entendu.
Je ne peux que souscrire à votre message.
Amitiés.
Léon.

_________________
le caméléon n'a la couleur du caméléon que lorsqu'il est sur un autre caméléon.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 26 Mars 2004 18:30 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 03 Fév 2003 12:34
Message(s) : 49
Localisation : METZ (Moselle)
Les idéogrammes mayas restent obscurs et difficilement compréhensibles (encore actuellement).Il est vrai notamment, que certaines inscriptions votives ( je pense a COPAN et PALENQUE) ont été signifiées sans pour autant bénéficier d'une traduction intégrale.
La persistance des légendes donna aux premiers explorateurs un avantage, dont ils ne se servirent pas assez, et qui aujourd'hui apparait difficielement utilisable.
Amicalement


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 12 Mai 2004 13:29 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque

Inscription : 06 Fév 2003 17:36
Message(s) : 177
Localisation : N France / Paris
Dans un livre que j'ai lu il y a l'explication des glyphes retrouvés sur une stèle à Palenque, une des plus vieilles stèles mayas connues.
He bien après avoir lu ça je comprends qu'on ait du mal à traduire rigoureusement vu le fouilloir que c'était!
( par exemple pour compter les années : 15 fois 520, plus douze fois 26, plus trois fois 24.......)

J'ai trouvé cette écriture très éloignée de nos concepts et assez fascinante.


Tonio.

_________________
"La République? Elle est perdue : les brigands triomphent!"
Robespierre.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 02 Fév 2005 23:43 
Léon a écrit :
En fait, ce ne sont pas les textes en Quechua qui manquent, :


Le Quechua est la langue des Incas des Andes et pas la langue des Mayas de mesoamerique.

Les Incas n'avaient pas d'ecriture à part le systême des Kipu, les cordelettes tressées.


Haut
  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 22 Mai 2005 16:30 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 22 Mai 2005 10:47
Message(s) : 7
oui mais ce systeme consistait plus a faire des comptes qu'à communiquer je crois mais ils se debrouillaient quand meme tres bien au niveau de l'organisation de l'empire.
Dommage qu'ils n'aient pas resister aux Espagnols !
Imaginez ce que l'on aurait pu apprendre de l'ecriture des Mayas et des autres civilisations précolombiennes et sur leurs fameux codexs !
Hélas Cortès était un homme tres intelligent et la plupart des codexs furent brûlés par les moines (surtout Diego de Landa ) cela ne nous laissent plus que quelques textes et inscriptions :(

_________________
"L'art d'être tantôt très audacieux et d'être tantôt très prudent est l'art de réussir"
Napoléon.B


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 22 Mai 2005 17:39 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 21 Mars 2005 23:13
Message(s) : 33
Localisation : Cergy
Diogene a écrit :
Léon a écrit :
En fait, ce ne sont pas les textes en Quechua qui manquent, :


Le Quechua est la langue des Incas des Andes et pas la langue des Mayas de mesoamerique.


Cette petite confusion pourrait venir de Quiché qui est une des trente langues répertoriées des Mayas. En effet, il n'y a non pas un seul, mais des peuples mayas dont les "dialectes" sont parfois très dissemblables.
Par exemple, la pluspart des codex nous étant parvenus sont en langue Yucatèque.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Calendrier Maya
Message Publié : 06 Sep 2005 13:09 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 05 Sep 2005 12:38
Message(s) : 21
Bonjour à tous.

Je ne saurais trop recommander, pour les systèmes de numération maya comme pour ceux des autres civilisations, l'histoire universelle des chiffres d'Ifrah, accessible au grand public.
J'avoue être intrigué [binette, je ne sias pas comment le système fonctionne] par ce que dit Tonio:
Citer :
[...] par exemple pour compter les années : 15 fois 520, plus douze fois 26, plus trois fois 24

Pourriez-vous me donner le texte exact de cette partie-là?

Merci de votre réponse. Cordialement.

Thierry BOUCHEZ


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Fév 2006 14:10 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Jan 2006 13:02
Message(s) : 123
Localisation : Divodorum (Metz)
Clio a écrit :
Le Popol Vuh, transcris en latin par des franciscains depuis la tradition orale en quiché, est-il le seul texte maya connu ?


Il reste seulement trois textes mayas authentiques, les seuls qui nous sont parvenus : un traité astronomique, un autre mythologique et le dernier je sais plus. :oops:
Et il y en a un des trois qui a été retrouvé dans une poubelle à Vienne ! 8O :cry:

_________________
"Namēchtlapaloa, namēchciyauhquetza, namēchciyappōhua.": Je vous salue, je vous souhaite la bienvenue, je vous encourage.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 06 Juil 2006 10:23 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 11 Juin 2006 11:00
Message(s) : 28
Localisation : UR (Royaume de Sumer et d'Akkad)
Bonjour,
Je voudrais confimation de ce que j'ai lu (avec étonnement!) dans ce forum: il y aurait donc aujourd'hui encore des doutes parmi les universitaires que l'écriture Maya soit effectivement déchiffrée?? pourtant son decryptage est souvent présenté comme un des exploits intellectuels majeurs de la fin du XXème s...

Je m'interroge car je me suis procuré plusieurs manuels d'initiation à cette écriture (en anglais) qui en présentent tous les détails : phonologie, syllabaire, morphologie, structure des phrases, exemples de traduction (stèles, etc...). Il semblerait au contraire que ces recherches soient parvenues à un stade de maturité comparable avec la traduction des hieroglyphes egyptiens par ex...



Clio a écrit :
Je viens de finir un petit bouquin sur les Mayas et j'avoue que je n'ai pas bien compris :oops: où on en était du déchiffrement des hiéroglyphes mayas : pour les chiffres ça l'air d'être OK, mais pour la compréhension des stèles ? Le Popol Vuh, transcris en latin par des franciscains depuis la tradition orale en quiché, est-il le seul texte maya connu ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB