A la lecture d’un article sur l’importance du yin et du yang dans la cuisine vietnamienne, j’ai cherché à être un peu moins ridicule sur le sujet. En effet, l’article en question soulignait l’importance culturelle d’équilibrer les aliments de nature yin avec ceux de nature yang….
Surpris de cette pratique, j’ai décidé de consulter l’article wikipedia sur le yin et le yang conscient de l’étendue de mon ignorance. Mais cette passerelle philosophique vers d’autres contrées du continent asiatique m’a semblé assez abstraite, et même complexe. Et pourtant, j’ai saisi qu’il s’agissait là d’un fondement culturel de nombreuses civilisations asiatiques.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Yin_et_yangA l’instar de la cuisine vietnamienne, on pourrait donner d’autres exemples culturelles de cette pensée philosophique ? Déjà, la première question qui m’a turlupiné la tête concerne la traduction. Est ce qu’en sinogramme, l’équilibre est il respecté sur le plan graphique. En français yin et yang n’ont pas le même nombre de lettre. J’aurais préféré écrire ying plutot que yin, mais bon…