Nous sommes actuellement le 26 Avr 2024 14:46

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : "The Captain - l'usurpateur"
Message Publié : 18 Jan 2020 21:49 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
Image

https://www.lemonde.fr/cinema/article/2 ... _3476.html

Basé sur une histoire vraie et abordant une période rarement traitée par le cinéma, à savoir les derniers moments du régime nazi, "Der Hauptmann" nous emmène sur les pas de Willi Herold qui, en endossant l'uniforme d'un officier, en profitera pour exercer/satisfaire sa "volonté de puissance" ; se faisant passer pour un envoyé du Führer, il réussira à bluffer l'espace d'un instant les "autorités" rencontrées.

Un film plutôt surprenant, en tout cas réussi, notamment pour sa distribution.
A noter l'étrange générique de fin où l'on voit les acteurs du film, en tenue, intervenir de nos jours dans une ville allemande et contrôler les habitants, les fouiller etc. Personnellement, j'ai trouvé ça "fort" ostentatoire.

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 1:07 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mars 2005 10:34
Message(s) : 2298
Localisation : Nanterre
"The captain" est-il le titre français ? Le globish est à l'honneur !

L'histoire en elle-même paraît très intéressante. Est-ce une réédition dramatique de l'affaire du capitaine de Köpenick sous Guillaume II ? Jean-Marc Labat en avait parlé à propos de l'incident Saverne.

_________________
Qui contrôle le passé contrôle l'avenir.
George Orwell


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 9:22 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
Nebuchadnezar a écrit :
"The captain" est-il le titre français ? Le globish est à l'honneur !

L'histoire en elle-même paraît très intéressante. Est-ce une réédition dramatique de l'affaire du capitaine de Köpenick sous Guillaume II ? Jean-Marc Labat en avait parlé à propos de l'incident Saverne.
Concernant le titre, l'article du journal Le Monde y fait allusion :

L’épisode du camp de prisonniers occupe la partie centrale de The Captain (pourquoi pas Le Capitaine ou Der Hauptmann ? On finira par croire que les études de marché ont définitivement démontré que les amateurs de cinéma d’auteur étaient d’une anglophilie imbécile).

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 18:33 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Mai 2009 21:52
Message(s) : 1671
Localisation : Belgique
Robert Spierre a écrit :
L’épisode du camp de prisonniers occupe la partie centrale de The Captain (pourquoi pas Le Capitaine ou Der Hauptmann ? On finira par croire que les études de marché ont définitivement démontré que les amateurs de cinéma d’auteur étaient d’une anglophilie imbécile).

Là n'est pas le sujet, mais il y aurait certainement tout un ouvrage à consacrer à cette manie des distributeurs français à ne plus traduire les titres des films anglo-saxons... Ou alors, à carrément en inventer un autre, tout aussi anglais mais sensé devenir plus compréhensible ( ou plus séduisant ? ) par le public français.
L'un des exemples les plus hilarants étant le Pain & Gain de Michael Bay, sorti en 2013, et inexplicablement devenu en France.... No Pain No Gain ! :mrgreen:
A titre indicatif, au Québec, le film avait été rebaptisé Coup musclé.

_________________
“La barbarie est l'état naturel de l'humanité, [...]. La civilisation n'est pas naturelle. Elle résulte simplement d'un concours de circonstances. Et la barbarie finira toujours par triompher.” ― Robert E. Howard


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 19:42 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Sep 2009 17:07
Message(s) : 476
Lord Foxhole a écrit :
Robert Spierre a écrit :
Là n'est pas le sujet, mais il y aurait certainement tout un ouvrage à consacrer à cette manie des distributeurs français à ne plus traduire les titres des films anglo-saxons... Ou alors, à carrément en inventer un autre, tout aussi anglais mais sensé devenir plus compréhensible ( ou plus séduisant ? ) par le public français.


Il y a même des cas où le titre est en français mais n'a plus aucun rapport avec le titre d'origine. Le meilleur exemple qui me vient à l'esprit est "Go Tell the Spartans", pas génial mais bon film de Ted Post sur la guerre du Vietnam. Le titre (traduit en français) devrait être "Passant vas dire à Sparte..." ("... que nous sommes morts pour obéir à tes lois", citation à la gloire des 300 spartiates morts a la bataille des Thermopyles, alors que le titre français ) sera prosaïquement "Le merdier" !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 22:43 
Hors-ligne
Modérateur Général
Modérateur Général
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 10 Fév 2009 0:12
Message(s) : 9062
Gér@rd a écrit :
Le meilleur exemple qui me vient à l'esprit est "Go Tell the Spartans", pas génial mais bon film de Ted Post sur la guerre du Vietnam. Le titre (traduit en français) devrait être "Passant vas dire à Sparte..." ("... que nous sommes morts pour obéir à tes lois", citation à la gloire des 300 spartiates morts a la bataille des Thermopyles, alors que le titre français ) sera prosaïquement "Le merdier" !

Quel gâchis ! Nos distributeurs de films ne connaissaient pas la citation ?

(Elle a pourtant été reprise par Malraux pour un résistant célèbre, comme épitaphe. Mais c'était Malraux : il dit d'ailleurs "que nous sommes tombés sous sa loi".)

_________________
Les raisonnables ont duré, les passionnés ont vécu. (Chamfort)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Jan 2020 23:45 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
On peut continuer avec

ImageImage

etc.

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 0:02 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Mai 2009 21:52
Message(s) : 1671
Localisation : Belgique
Gér@rd a écrit :
Il y a même des cas où le titre est en français mais n'a plus aucun rapport avec le titre d'origine. Le meilleur exemple qui me vient à l'esprit est "Go Tell the Spartans", pas génial mais bon film de Ted Post sur la guerre du Vietnam. Le titre (traduit en français) devrait être "Passant vas dire à Sparte..." ("... que nous sommes morts pour obéir à tes lois", citation à la gloire des 300 spartiates morts a la bataille des Thermopyles, alors que le titre français ) sera prosaïquement "Le merdier" !

Mais ce problème n'est pas récent du tout... Et, je pense que c'était inévitable, dès la naissance du cinéma, vu que beaucoup de titres étrangers sont difficilement traduisibles en Français de manière littérale. Ou alors, on pourrait le faire, mais le résultat ne serait pas terrible...
Un exemple qui me fait toujours mourir de rire est le fameux The Absent-Minded Professor (1961) de Robert Stevenson, soit littéralement Le Professeur distrait..... Effectivement, avec un titre pareil, le public français serait resté dubitatif. Aussi, de manière pertinente, on a traduit la chose par Monte là-d'ssus ! :mrgreen:
Rappelons tout de suite que cette production Walt Disney a connu ensuite un remake intitulé Flubber (1997).

Bon, ceci dit... La tendance consistant a ne plus chercher de traduction aux titres ne me semble pas antérieure aux années 1970...
En vérifiant, je constate par exemple que le fameux Apocalypse Now (1979) de Francis Coppola n'a jamais connu de francisation de son titre.

_________________
“La barbarie est l'état naturel de l'humanité, [...]. La civilisation n'est pas naturelle. Elle résulte simplement d'un concours de circonstances. Et la barbarie finira toujours par triompher.” ― Robert E. Howard


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 2:55 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Mars 2005 10:34
Message(s) : 2298
Localisation : Nanterre
Le sujet ayant complètement dévié, je suis dans l'obligation de mentionner l'invasion des profanateurs de sépulture , la plus belle erreur de traduction paf un distributeur qui n'avait manifestement pas pris la peine de regarder le film qu'il allait vendre.

Mais ces titres parfois erronés sont tout de même préférable à la traduction de l'anglais en globish, le sous ensemble des 500 mots anglais qui sert de charabia au monde.

_________________
Qui contrôle le passé contrôle l'avenir.
George Orwell


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 8:12 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile

Inscription : 13 Mars 2010 20:44
Message(s) : 2196
Nebuchadnezar a écrit :
"The captain" est-il le titre français ? Le globish est à l'honneur !
Oui, ou alors donné par un fan transi du Cercle des Poètes Disparus en V.O...

_________________
il pleuvait, en cette Nuit de Noël 1914, où les Rois Mages apportaient des Minenwerfer


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 12:32 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
Nebuchadnezar a écrit :
Le sujet ayant complètement dévié, je suis dans l'obligation de mentionner l'invasion des profanateurs de sépulture , la plus belle erreur de traduction paf un distributeur qui n'avait manifestement pas pris la peine de regarder le film qu'il allait vendre.
Au passage, grand film "paranoïaque" ! B)

Image

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 12:36 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
Lord Foxhole a écrit :
Gér@rd a écrit :
Il y a même des cas où le titre est en français mais n'a plus aucun rapport avec le titre d'origine. Le meilleur exemple qui me vient à l'esprit est "Go Tell the Spartans", pas génial mais bon film de Ted Post sur la guerre du Vietnam. Le titre (traduit en français) devrait être "Passant vas dire à Sparte..." ("... que nous sommes morts pour obéir à tes lois", citation à la gloire des 300 spartiates morts a la bataille des Thermopyles, alors que le titre français ) sera prosaïquement "Le merdier" !

Mais ce problème n'est pas récent du tout... Et, je pense que c'était inévitable, dès la naissance du cinéma, vu que beaucoup de titres étrangers sont difficilement traduisibles en Français de manière littérale. Ou alors, on pouais le résultat ne serait pas terrible...
Je verrais mal une traduction de ces titres de films de Tarantino : "Reservoir Dogs", "Pulp Fiction", "Kill Bill".

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 18:00 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Mai 2009 21:52
Message(s) : 1671
Localisation : Belgique
Robert Spierre a écrit :
Je verrais mal une traduction de ces titres de films de Tarantino : "Reservoir Dogs", "Pulp Fiction", "Kill Bill".

Il faut juste voir ce qui se fait au Québec où les titres sont systématiquement francisés :
Reservoir Dogs = Les Enragés / Pulp Fiction = Fiction pulpeuse (si si !) / Kill Bill = Tuer Bill

Pour en revenir au sujet principal - Der Hauptmann - je pensais qu'il s'agissait sans doute d'une sorte de comédie noire tendance provoc....
Or, d'après les informations recueillies sur le Net, la vocation de l’œuvre n'aurait rien d'humoristique.

En tous cas, si je me fonde sur la bande-annonce allemande, l'esthétique du film semble superbe : tourné en noir et blanc avec une qualité de l'image qui paraît exceptionnelle....
https://www.youtube.com/v/BSnDau0rk5g
Le site officiel du film est ici... :arrow:
http://www.derhauptmann-film.de

Image

_________________
“La barbarie est l'état naturel de l'humanité, [...]. La civilisation n'est pas naturelle. Elle résulte simplement d'un concours de circonstances. Et la barbarie finira toujours par triompher.” ― Robert E. Howard


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 20 Jan 2020 20:06 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 25 Juil 2007 21:37
Message(s) : 1395
Lord Foxhole a écrit :
Il faut juste voir ce qui se fait au Québec où les titres sont systématiquement francisés :
Reservoir Dogs = Les Enragés / Pulp Fiction = Fiction pulpeuse (si si !) / Kill Bill = Tuer Bill

Pour en revenir au sujet principal - Der Hauptmann - je pensais qu'il s'agissait sans doute d'une sorte de comédie noire tendance provoc....
Or, d'après les informations recueillies sur le Net, la vocation de l’œuvre n'aurait rien d'humoristique.

En tous cas, si je me fonde sur la bande-annonce allemande, l'esthétique du film semble superbe : tourné en noir et blanc avec une qualité de l'image qui paraît exceptionnelle....
1/ Fiction pulpeuse (si si !)...
On dirait un titre de film X des années 70... :mrgreen:
2/ Rien, mais vraiment rien d'humoristique ou de provoc, excepté le générique de fin évoqué précédemment.
Ca m'a gêné, déjà en tant que simple spectateur : c'est comme si, à la fin de "Ben-Hur" (1959), avec toute la "lourdeur" inhérente au film, on assistait à un générique de fin où l'on verrait Charlton Heston (Ben-Hur) et Stephen Boyd (Messala) trinquer avec Jésus... 8-|
Ca casserait le principe, l'essence de la fiction qui est de croire en quelque chose qui est mis en scène.
3/ Effectivement, une grande qualité esthétique.

_________________
- "Heil Hitler !"
- "Heil Myself !"

"To Be or not To Be" - Ernst Lubitsch (1942)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 56 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB