André Sanphrapé a écrit :
Pour ma part, c'est la question de la prononciation du u qui me taraude : à part le umlaut allemand, qui correspond au signe du tréma en français (et je viens d'apprendre sur Wikipedia que désigner ce signe sous le nom d'umlaut était un abus de langage), sur le ü, y a-t-il une autre langue dans laquelle le u se prononce comme en français ?
Le umlaut ne correspond absolument pas à un tréma, il lui ressemble graphiquement un peu, c'est tout.
En fait, le umlaut ( je dirais allemand si certains considère que ça veut dire modificateur de ton ), n'est pas un accent; c'est une manière simplifiée d'écrire le lettre "e" qui suit un a , un o ou un u dans certains mots. Cette lettre, très simplifiée, a fini par être mise au dessus de la première voyelle. D'ailleurs, actuellement, ou disons récemment, on continue à écrire au choix la lettre e ou l'umlaut,e, particulier pour des mots entièrement écrits en majuscules.
La fonction du tréma est complètement différente : elle indique la prononciation de deux voyelles écrites consécutivement.
Je dirait de même que l'accent circonflexe français est dans certains mots, la manière simplifiée d'écrire le lettre "s" avant un "t".
Tous ces signes ne sont pas des accents; ça s'appelle des signes diacritiques qui n'ont pas de rapport avec les accents.
Il n'y a pas beaucoup de langues où le son "u" existe, mais dans ces cas, ce son n'est pas forcément représenté par la lettre u de l'alphabet latin : il y a en particulier le turc, le russe et le mandarin , du moins ce sont les exemples que je connais. Pour le turc, le son u s'écrit comme en allemand. Ce n'est pas un hasard, l'alphabet turc moderne s'est inspiré de l'allemand ; je crois même que le réformateur, donc Atatürk, a été assisté par un allemand .