Nous sommes actuellement le 19 Avr 2024 22:27

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 39 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3  Suivant
Auteur Message
 Sujet du message : Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 19:53 
Hors-ligne
Polybe
Polybe

Inscription : 28 Avr 2009 17:32
Message(s) : 112
est ce qu'on accorde un participe passé au pluriel avec "on" ?

ça désigne un sujet pluriel mais c'est la troisième personne du singulier.

ex : On est content.
ou On est contents.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 20:40 
Hors-ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Jan 2009 15:49
Message(s) : 1443
On est un pronom indéfini, qui entraîne le singulier --> "On est content"? S'il y a plusieurs personnes, c'est défini et on dit alors "nous sommes contents".


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 20:55 
Citer :
on dit alors "nous sommes contents".


Pas nécessairement me semble t-il. L'accord du pronom concerné est possible mais rarement utilisé.


Haut
  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 21:00 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2008 14:42
Message(s) : 2320
Averm a écrit :
Citer :
on dit alors "nous sommes contents".


Pas nécessairement me semble t-il. L'accord du pronom concerné est possible mais rarement utilisé.


Qu'appelez-vous le pronom concerné? Je crois que les réponse que l'on vous a faites sont excellentes. L'indéfini "on" est invariable et toujours suivi du singulier. Son emploi à la place de nous est de toute façon assez familier et à réserver à l'oral. Mais si on l'écrit tout de même il ne faut pas le mettre au pluriel.

_________________
Alceste

Que les petites différences entre les vêtements qui couvrent nos débiles corps, entre tous nos langages insuffisants... ne soient pas des signaux de haine et de persécution...

La prière de Voltaire, Traité sur la tolérance, Chapitre XXIII


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 21:13 
Ce n'est pas moi qui ait posé la question Alceste...
Je voulais parler du pronom "on". Il est des cas où j'ai pu le voir accordé et comme je l'ai écrit plus-haut, ces cas sont rares mais non pas inexistants. Cependant, il n'est pas employé dans le langage soutenu.


Haut
  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 17 Nov 2009 23:18 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2008 14:42
Message(s) : 2320
Averm a écrit :
Ce n'est pas moi qui ait posé la question Alceste...
Je voulais parler du pronom "on". Il est des cas où j'ai pu le voir accordé et comme je l'ai écrit plus-haut, ces cas sont rares mais non pas inexistants. Cependant, il n'est pas employé dans le langage soutenu.


Vous l'avez peut-être vu, mais il ne s'agit de rien d'autre que d'une faute d'orthographe (et même assez grosse). Je vois aussi beaucoup de participes confondus avec des infinitifs, mais ce n'est pas parce qu'on le voit beaucoup écrit que c'est français. Dans le langage soutenu on s'abstient totalement d'écrire on pour nous et quand on ne veut pas écrire "soutenu" on s'abstient au moins de mettre un "s".

_________________
Alceste

Que les petites différences entre les vêtements qui couvrent nos débiles corps, entre tous nos langages insuffisants... ne soient pas des signaux de haine et de persécution...

La prière de Voltaire, Traité sur la tolérance, Chapitre XXIII


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 18 Nov 2009 5:56 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Juin 2008 8:11
Message(s) : 2722
Localisation : 中国
Dans plusieurs méthodes actuelles de FLE (Français Langue Etrangère), on voit indiféremment des signuliers ou des pluriels après "on", selon le sens du pronom. Je crois que l'Académie Française a réformé le statut de "on" il y a peu et permet les deux écritures.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 18 Nov 2009 18:17 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Août 2007 11:04
Message(s) : 409
Localisation : Göbekli Tepe
"On" est soit un pronom indéfini soit un pronom personnel .

- Quand c'est un pronom indéfini et qu'on ignore l'identité de ce "on", le participe ne s'accorde pas.
ex : On n'est pas obligé de l'accorder.

- Quand c'est un pronom personnel et qu'il remplace des personnes identifiables, on peut accorder le participe :
Ex :"On n'est pas mal élevées, s'écrièrent Delphine et Marinette." (M. Aymé)
"A nos âges, on a besoin d'être soignés." (Druon)
Cela paraît évident avec des adjectifs : "Ma soeur est moi, on est belles et jeunes".
Cet emploi est très fréquent.
Mais il est tout à fait possible de ne pas accorder (au pluriel). Ce qui donne parfois un résultat étrange :
"On est resté bons camarades." (V. Hugo)

L'accord au pluriel est lui-même étrange dans la mesure où le verbe reste au singulier.

_________________
"Passa corselet d'or Et luisant haubert, Mit heaume sur sa tête En main prit une épée. Se jeta sur l'épée, Et s'écroula, blessée."
« Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval. »


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 19 Nov 2009 23:05 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Même en tant que pronom indéfini/impersonnel, il arrive que le verbe soit accordée en genre.

"Il est difficile de n'être pas surprise" ou "on n'est pas surprise".

Soit qu'on veuille rendre d'un présent gnomique qui ne s'accorde qu'aux femmes (dans ce cas particulier) soit qu'on veuille traduire une focalisation interne (un peu comme si nous étions dans la tête du sujet qui ne veut pas s'avouer et qui ne souhaite pas non plus avouer que le "on" se réfère à lui).
Un tel procédé n'est approprié que dans un contexte particulier, pour rendre compte de quelque chose de particulier (comme je viens de le dire).

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 20 Nov 2009 15:46 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 10 Mars 2005 16:29
Message(s) : 658
Idem avec le "Nous de majesté", il faut l'accorder...

http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=3&id=1706


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 20 Nov 2009 19:08 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 27 Avr 2008 14:42
Message(s) : 2320
Hélène a écrit :
Idem avec le "Nous de majesté", il faut l'accorder...

http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=3&id=1706

Oui en effet on ne met pas le pluriel. Pour le on, je me rends à Marcel Aimé.

_________________
Alceste

Que les petites différences entre les vêtements qui couvrent nos débiles corps, entre tous nos langages insuffisants... ne soient pas des signaux de haine et de persécution...

La prière de Voltaire, Traité sur la tolérance, Chapitre XXIII


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 23 Nov 2009 20:45 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Malgré la possible tolérance accordée par l'Académie, j'avoue, pour ma part, veiller à ne jamais accorder un adjectif ou un participe passé au pluriel avec "on".
"On" est la contraction de "L'on", lui-même contraction de "L'homme", c'est-à-dire un individu quelconque ("lambda"), un quidam...
On trouve la même origine commune entre "man" et "mann" en allemand : On parle allemand = Man spricht Deutsch (je ne garantis pas l'orthographe), et même en anglais : "Manners Makyth Man" (l'équivalent de "Le style, c'est l'homme", Buffon), devise de la célèbre "public school" de Winchester.

_________________
"Le doute est le premier pas vers la conviction" (al-Ghazali, mort en 1111).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 24 Nov 2009 9:31 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Nov 2007 13:33
Message(s) : 166
Localisation : Tyrol
Orthographe confirmée par un germanophone, M. Deshays! :wink:
Et en francique (Luxembourg, Lorraine), on dit "een" pour "on" (au lieu de "man"), donc "un" quidam.

_________________
Vercingétorix, né sous Louis-Philippe, battit les Chinois un soir à Roncevaux... (air connu)

HIC PATRIAE FINES SISTE SIGNA
HINC CETEROS EXCOLVIMVS LINGVA LEGIBVS ARTIBVS


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 24 Nov 2009 21:22 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Avr 2006 23:02
Message(s) : 1397
Localisation : Orne
En anglais, je traduis souvent "on" par "one", ce qui est une raison de plus pour faire un accord au singulier. Par exemple, dans le dictionnaire Random House Webster's Unabidged, le 24e sens du mot one est illustré par la phrase : one should have realized it qui se traduit par : on aurait du s'en rendre compte.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Accord de on
Message Publié : 25 Nov 2009 14:13 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Juil 2006 20:33
Message(s) : 230
Localisation : Nalanda Monastery, France
Oui mais il est un fait que la littérature fasse parfois sauter les règles académiques (sans compter sur les changements des règles au fil des âges). Bref, l'usage qu'on fait du "on" va dépendre du contexte, de la teneur du texte, de ce que l'énonciateur compte traduire, de ses allocutaires.

Dans le cadre littéraire, le participe peut s'accorder au "on" impersonnel si l'auteur a l'intention de rendre compte d'une focalisation interne. C'est incorrect d'un point de vue académique, mais l'Académie n'est pas tout.

_________________
« Suffering also has its worth. Through sorrow, pride is driven out, and pity felt for those who wander in samsara; Evil is avoided, goodness seems delightful. »

Shantideva


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 39 message(s) ]  Aller vers la page 1, 2, 3  Suivant

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 19 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB