Nous sommes actuellement le 23 Avr 2024 20:59

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 23 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2
Auteur Message
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 17:21 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Nov 2010 17:01
Message(s) : 502
Localisation : sur le cardo d'une cité de la Gaulle romaine
Comme je vois qu'il y a de bonnes âmes férues de latin et que mon niveau reste rudimentaire, quelqu'un peut-il m'aider à traduire cette phrase :

Je vis comme hier, je pense comme demain.

(je n'ose pas proposer ma propre traduction :oops: )

Merci d'avance ;)

_________________
Je n'ai pas cru que tes édits pussent l'emporter sur les lois non écrites et immuables des dieux. Sophocle


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 17:35 
Hors-ligne
Pierre de L'Estoile
Pierre de L'Estoile
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Déc 2011 12:34
Message(s) : 2210
Localisation : St Valery/Somme
"Vivo sicut heri, Puto sicut crast"
le problème c'est qu'à l'envers cela donne
"J'habite juste hier, comme je pense que demain"
n'importe nawak google traduction !

_________________
Lietz her heidine man. Obar seo lidan.
Thiot urancono. Manon sundiono.
(Il permit que les païens traversassent la mer, Pour rappeler aux Francs leurs péchés)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 17:55 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Août 2007 11:04
Message(s) : 409
Localisation : Göbekli Tepe
Plutôt "cras" ?

_________________
"Passa corselet d'or Et luisant haubert, Mit heaume sur sa tête En main prit une épée. Se jeta sur l'épée, Et s'écroula, blessée."
« Je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, français aux hommes et allemand à mon cheval. »


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 18:25 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mars 2010 16:23
Message(s) : 1054
Localisation : Paris
Sans conviction :

Ut si heri vitam ago, quasi cras existimem

Ce qui me gêne, c'est le statut du "comme" : j'ai du mal à dégager clairement le sens de la conjonction... Donc je suis gêné par ce parallélisme entre ut si et quasi.

_________________
Il n'y a pas de littérature sans liberté politique

Memoriam quoque ipsam cum voce perdidissemus, si tam in nostra potestate esset oblivisci quam tacere


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 19:16 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Nov 2010 17:01
Message(s) : 502
Localisation : sur le cardo d'une cité de la Gaulle romaine
Merci à tous et à toute.

Je m'aperçois que ce n'est pas évident.

Que pensez-vous de : Ut olim vivo, ut cras cogito ? Il doit y avoir des fautes de syntaxe :oops: .

_________________
Je n'ai pas cru que tes édits pussent l'emporter sur les lois non écrites et immuables des dieux. Sophocle


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 07 Oct 2013 21:23 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mars 2010 16:23
Message(s) : 1054
Localisation : Paris
Grippeminaud a écrit :
Merci à tous et à toute.

Je m'aperçois que ce n'est pas évident.

Que pensez-vous de : Ut olim vivo, ut cras cogito ? Il doit y avoir des fautes de syntaxe :oops: .


Si l'on conserve ce balancement, il faudra alors remplacer votre second ut par un ita, en bonne grammaire : ut sementem facies, ita metes :wink:

Le problème de l'adverbe olim est qu'il s'emploie dans les deux sens : il peut renvoyer à un temps passé ou à un temps futur. On perd par ailleurs la proximité entretenue par "hier" et "demain" puisqu'olim se réfère à une réalité bien éloignée du "temps" présent. Dans la même idée, cras apparaît un peu en déséquilibre par rapport à olim puisqu'ils ne renvoient pas à une même idée de distance (mais le même déséquilibre se rencontre dans ma proposition ut si / quasi).

Il me semble que le verbe vivere n'est pas très indiqué, ici, dans la mesure où il renvoie au fait biologique, et donc à un sens spécifique de la vie. En latin, on préfère souvent l'expression vitam agere pour traduire de la manière la plus large le sens de "vie" en français. Pour finir sur les verbes, cogitare peut convenir, même s'il serait mieux adapté à un mouvement réflexif résolument tourné vers un dénouement définitif, pas à une méditation en soi. Mais le même problème se rencontre pour mon verbe existimare. En fait, je pense que la solution d'Almayrac de recourir à putare reste encore la solution la plus simple.

En fait je me demande vraiment ce que signifie ce balancement comme...comme dans la phrase. D'où la tenez-vous, Grippeminaud ?

_________________
Il n'y a pas de littérature sans liberté politique

Memoriam quoque ipsam cum voce perdidissemus, si tam in nostra potestate esset oblivisci quam tacere


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 08 Oct 2013 8:01 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 08 Nov 2010 17:01
Message(s) : 502
Localisation : sur le cardo d'une cité de la Gaulle romaine
En toute confidence, Arcadius, cette phrase (ou plutôt cette devise) est de mon cru et que je voulais l'utiliser, en latin, comme signature. :oops: :wink: (tant pis, j'ai dévoilé ma prétention et mon pauvre niveau en latin). Et surtout, je vous remercie de vos remarques.
En revanche, je trouve l'idée de mettre à contribution les sommes d'érudition de ce site, pour traduire des citations dans la langue de nos ancêtres plutôt intéressante.

_________________
Je n'ai pas cru que tes édits pussent l'emporter sur les lois non écrites et immuables des dieux. Sophocle


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : Re: Phrase en latin
Message Publié : 08 Oct 2013 16:26 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mars 2010 16:23
Message(s) : 1054
Localisation : Paris
PH est un site merveilleux où l'on finira par trouver de tout ! De la bière, du vin, de l'histoire, du latin, des mythes, des films, tout pour être heureux !!! :wink:

_________________
Il n'y a pas de littérature sans liberté politique

Memoriam quoque ipsam cum voce perdidissemus, si tam in nostra potestate esset oblivisci quam tacere


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 23 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 14 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB