Forum Histoire - Passion Histoire
http://www.passion-histoire.net/

Le prénom Æthelred
http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=80&t=40227
Page 1 sur 2

Auteur :  Camille l'uchronique [ 15 Août 2017 11:08 ]
Sujet du message :  Le prénom Æthelred

Bonjour à tous,
Si les prénoms des rois saxons d'Angleterre tels qu'Edmond, Edgar, Alfred ou Édouard nous semblent familiers, c'est à l'exception notable de celui d'Æthelred, qui n'est plus du tout porté de nos jours...
Cependant, selon les sources, on trouve pour étymologie du prénom, actuel et commun, lui, d'Audrey tantôt Æthelthryd tantôt... Æthelred, justement.
Du coup, je m'interroge.
Quand on voit que le æðel d'Atheling et le red d'Alfred n'ont pas bougé après la conquête normande, doit-on considérer que le prénom Æthelred, s'il avait continué à être donné, serait resté inchangé par respect des traditions, de la mémoire des ancêtres qui le portaient etc., ou aurait fini par évoluer? Et est-il vraisemblable de penser qu'il aurait évolué en Audrey, ou une autre évolution paraît-elle plus régulière à ceux d'entre vous qui s'y connaissent en anglo-normand et/ou en moyen anglais?
Merci d'avance!

Auteur :  Oliviert [ 16 Août 2017 7:42 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Quelques exemples d'évolution de prénom chez les anglophones :

Aegidius est devenu Giles.
Karl, Karolus, ou Cearl est devenu Charles.
Iohannes ou Yohanan est devenu John.
Chlodowig est devenu Louis ou Lewis.

Elisheva est devenu Elisabeth.
Les Français et les Espagnols ont simplifié davantage en le transformant en Isabelle. L'évolution me semble avoir eu lieu au début du 17e siècle pour la France, car je vois que la fille de Henri IV et de Marie de Médicis est nommée tantôt Elisabeth, tantôt Isabelle. Il en est de même pour sa soeur que je vois appelée Chrestienne ou Christine.

Auteur :  Jerôme [ 16 Août 2017 8:25 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

D'autres rois anglo saxons me semblent avoir eu des prénoms germaniques aujourd'hui oubliés.

Le père d Aethelred portait le beau nom d'Æthelwulf et sa mère d'Osburga. son frère s'appelait Æthelberht, sa femme Wulfrida et leurs fils : Æthelwald et Æthelhelm.

Isabelle est apparu assez tôt en France puisqu'il s'agissait du prénom de la sœur de Saint Louis puis de la femme de Charles VI !

Auteur :  Faget [ 16 Août 2017 10:04 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Ce Aethel me fait penser au edel allemand : noble. Mais je ne suis pas philologue :wink:

Auteur :  Jean-Marc Labat [ 16 Août 2017 17:31 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Jerôme a écrit :
Isabelle est apparu assez tôt en France puisqu'il s'agissait du prénom de la sœur de Saint Louis puis de la femme de Charles VI !


Le prénom d'origine d'Isabeau était Elisabeth von Wittelsbach-Ingolstadt.

Auteur :  Camille l'uchronique [ 16 Août 2017 17:55 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Et n'oublions pas Isabelle, fille de Philippe IV le Bel et épouse d'Édouard II. Le prénom existait donc déjà fin XIIIe siècle, au moins. Et, je l'avoue, j'ai été surprise d'apprendre que c'était une déformation d'Élisabeth!
Mais ne sommes-nous pas là un peu loin de ma question initiale?
Je citais le prénom Æthelred en pensant plus particulièrement à Æthelred II le mal avisé, roi, certes de la dynastie de Wessex, mais de l'ensemble de l'Angleterre, ainsi prénommé à une époque où, déjà, les noms saxons exotiques tendaient à disparaître et c'étaient les prénoms plus "modernes", ceux qui sont encore portés aujourd'hui et ne nous choquent pas, Édouard, Edmond, Edgar, qui commençaient à dominer.
Si ce prénom Æthelred s'était perpétué comme les 3 autres, peut-on supposer qu'il serait resté inchangé ou qu'il aurait subi une évolution sous l'influence de l'anglo-normand, et laquelle? Voilà ma question!
Et oui, Faget, vous avez eu une bonne intuition, le æðel- est bel et bien le même mot que le edel- germanique.

Auteur :  Laurent Frédéric [ 16 Août 2017 21:34 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Pour répondre en partie à la question posée, il suffit de regarder du côté de la famille comtale flamande : le comte Baudoin II épouse Ealfstryd, fille du roi Aelfred du Wessex, petit-fils du roi Aethelwulf du Wessex ; son fils cadet portera le nom d'Adalulf, comme son arrière-grand-père saxon, que l'on francise en Adaloul, de la même façon qu'Arnulf donne Arnoul.

Dans la tradition érudite française de francisation des noms latins d'origine germanique, heureusement abandonnée à la fin du XXe siècle, parce qu'inutile, puisque renvoyant à des formés souvent inusitée et faisant perdre une grande partie des informations qu'ils véhiculaient, un nom comme Aethelred aurait donné Audré.

Auteur :  Camille l'uchronique [ 16 Août 2017 21:55 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Ah oui, on voit en effet que l'étymologie est malmenée et que l'orthographe n'y correspond plus trop...
Mais cette francisation m'intéresse ; avez-vous des sources où je pourrais en découvrir les règles générales ou des listes d'exemples ?
(Ça pourrait servir pour d'autres prénoms et ça m'éviterait de poser la question sur le forum à chaque fois :mrgreen: )

Auteur :  Laurent Frédéric [ 16 Août 2017 22:48 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Cette tradition était notamment utilisée dans les analyses des éditions scientifiques des actes royaux, publiées sous les auspices de l'Académie des Inscriptions et Belles-lettres. Il s'agissait d'un usage remontant au XIXe siècle. Chaque spécialiste avait ses habitudes : Rodbertus et Rodulfus devenant Robert et Raoul, passe encore, mais Erchenraus devient Erchanré, Wenilo devient Ganelon, mais là la tradition est bien connue, Ragamburgis devient Raimbour, Angelwinus devient Enjouguin, etc...

Vous pouvez aussi vous reporter aux travaux du chanoine Maurice Chaume sur l'aristocratie carolingienne et féodale...

Auteur :  Lorelei [ 17 Août 2017 8:48 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Les prénoms ayant la racine germanique « Will » (la volonté) :le W s'est transformé en G puis parfois en B.

Wilhelm a donné Guilhelm puis Guillaume.
Walburge est ainsi devenu Guibourg.
Waldemar ==> Gaudemar et par bêtacisme ==> Baldomar.
Willibald ==> Bilibald
Willibald ==>Villebaud ==> Guillebaud ==> ( les racines « Bald », «Wald» ou «Ald» se sont transformées en « -aud »)
Walther ==> Gualther ==>Gauthier
Waldebert ==> Galbert ==> Gaubert
Wigbert ==>Guibert
Wido ==> Guido ==>Guy
Wernher ==> Garnier

Auteur :  Almayrac [ 17 Août 2017 11:38 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

La francisation du prénom est une traduction d'une langue germanique à une autre avec suppression de la mythologie païenne au passage ;)
La reine de France Ingeburge de Danemark vient du danois : Ingeborg af Danmark (Yngvi : ancien nom de Freyr, et borg : sous la protection), a fini par donné Isambour qui est la variante d'Isanburgis, (is qui signifie fer et burgis protection) on passe de la protection du Dieux Priape à la protection du fer.

Auteur :  Camille l'uchronique [ 17 Août 2017 18:09 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Ah, c'est donc une pratique disons artificielle qui ne reflète pas l'évolution phonique naturelle que le prénom étranger aurait eue dans la langue avec le temps... Quel est l'intérêt de faire ça? S'agit-il simplement de donner un aspect plus familier au personnage étranger ainsi désigné?
D'ailleurs, Laurent Frédéric, la transcription d'Æthelred en Audré que vous me proposez me titille : je comprends le "-ré", je comprends le "Au-", de la même façon qu'on a pu voir Adalbert>Albert>Aubert, mais je ne comprends pas le "-d-" central ; il n'est pas d'origine, n'est-ce pas? Ajout pour que ça sonne mieux? Sinon d'où viendrait-il?

Auteur :  Laurent Frédéric [ 17 Août 2017 19:36 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Dans les formes francisées, la transformation de la racine -radus/-redus en position finale en -dré s'explique par un phénomène de métathèse, alors qu'en position initiale la dentale "d" disparait par amenuisement, comme dans Radulfus => Raoul.

La nouvelle génération de médiévistes de langue française a totalement abandonnée cet usage, se contentant bien souvent de faire disparaitre la désinence latine, même si parfois il est délicat de reconnaitre un nom masculin d'un nom féminin, cela me semble salutaire

Auteur :  Camille l'uchronique [ 18 Août 2017 18:00 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Oui c'est bien plus logique, en effet.
Merci pour toutes ces informations ; et puis moi, la linguistique, ça me fascine!

Auteur :  Laurent Frédéric [ 03 Sep 2017 9:17 ]
Sujet du message :  Re: Le prénom Æthelred

Je viens de retrouver ce passage du médiéviste Michel Parisse dans la postface de la réédition et traduction française des travaux de Karl Ferdinand Werner sur ses Enquêtes sur les premiers temps du principat français (IXe-Xe siècles) en 2004 :

" Il faudrait en revanche abandonner le chemin tracé il y a 150 ans quand on donnait aux hommes du IXe siècle les noms que les chansons de gestes ont retenus, quand on préférait Ardré à Hardradus, Enjorand à Angelram, Aubrée à Alberada, Rannoux à Ranoul, comme on le voit encore pour bien d'autres. Dès lors qu'on se tient dans un pays franc uniforme, il vaut mieux garder la forme originale des noms à caractère germanique dominant. "

Il est vrai que lors que l'on regarde les champs de la médiévistique d'il y a 150 ans, l'étude de la littérature en langue vernaculaire était très importante et façonna certaines pratiques, alors que les entreprises d'éditions des sources archivistiques du premier Moyen Âge, avec leurs cortèges d'anthroponymes exotiques, n'en étaient qu'à leurs balbutiements. Après la guerre de 1870, les positions s'en sont encore trouvées renforcées.

Page 1 sur 2 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/