Nous sommes actuellement le 01 Mai 2024 19:51

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 15 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Gaulois et patois
Message Publié : 08 Mai 2006 7:05 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 28 Nov 2005 23:03
Message(s) : 1018
Localisation : Galaxie d'Andromède, Système solaire Zeta
Savez-vous si dans les différentes langues régionales ou patois on retrouve des mots d'origine celtique, plus que dans la langue française ?

Merci.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Août 2006 20:59 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 07 Juil 2006 17:49
Message(s) : 12
bonjour, je sais que dans la langue occitane de mon pays le Périgord, on utilise certain mot qui sont d'origine trés probablement celtique voir meme pré indo-européenne comme le nom Dordogne...pour ce qui est du celte, le mot cairn, un tas de pierre est aussi présent dans les langue gaeliques et le breton, le nom de ville Condat signifiant confluent, pareil... voila

_________________
Passionée du moyen-age


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Août 2006 22:13 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard

Inscription : 09 Mai 2006 21:43
Message(s) : 717
Dans son français dans tous les sens (Robert Laffont, 1988), Henriette WALTER indique que les Gaulois ont laissé « quelques milliers de noms de lieux » et « à peine quelques dizaines de mots d'usage plus ou moins courant ».

L'index de son français d'ici, de là, de là-bas (Jean-Claude Lattès, 1998), ouvrage consacré entre autres aux langues régionales, ne fait que très peu mention du gaulois, des Gaulois, des langues celtiques et des Celtes.

_________________
« Le luxe [...] corrompt à la fois le riche et le pauvre, l’un par la possession, l’autre par la convoitise ; [...] il ôte à l’État tous ses citoyens pour les asservir les uns aux autres, et tous à l’opinion. »


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 08 Août 2006 11:23 
Hors-ligne
Tite-Live
Tite-Live

Inscription : 23 Avr 2004 16:02
Message(s) : 372
Localisation : Lille
Je pense pouvoir confirmer:je ne connais pas de mots dans le patois picard de ma région qui pourraient avoir des origines celtes.
Peut être pourriez vous vous renseigner sur les noms de lieux plutôt....

_________________
« L'âge que nous vivons est dangereux ; comme il serait ennuyeux s'il ne l'était pas. » John Steinbeck
« Liberté implique responsabilité. C'est pour ca que la plupart des hommes la redoutent » G.B.Shaw


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 08 Août 2006 16:53 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 12 Juil 2006 10:00
Message(s) : 54
Localisation : France
Il me semble assez logique que les "patois" ou "dialectes" soient souvent plus conservateurs que le français standard. Un exemple simple: en Franche-Comté le terme "horloge" est resté très longtemps masculin comme en ancien-français (cf. à Rouen aussi LE gros horloge). On devrait donc y trouver bon nombre de mots celtiques ou autres. Il ne faut pas oublier non plus que même en Ile de France il y avait un "patois" ou des "patois". Il suffit de regarder les noms de lieux, y-compris et surtout les plus petits, parcelles, champs, etc. L'ancien français et le français régional y apparaissent sans cesse. Il faut aussi bien écouter les personnes âgées, c'est très instructif. Mon grand-père cheminot disait "une rail" et non "un rail". Or le mot rail (après un détour par l'anglais) vient de l'ancien français raille, reille "barre de fer droite", du féminin latin regula (comme règle,etc.).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 09 Août 2006 15:39 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
Il faut aussi bien écouter les personnes âgées, c'est très instructif.
J'ai connu, dans les années 1960, une personne âgée (et très érudite) qui prononçait "un enfant" comme "une enfant", à cause de la liaison du "n" devant voyelle (un peu comme on prononce "le divine Enfant" tout en écrivant "le divin Enfant").
Mon propre père (1895-1973) prononçait "poireau" [poro] comme on prononce "oignon" [ognon]...
Les ouvrages d'Henriette WALTER sont tous passionnants!


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 09 Août 2006 15:56 
Hors-ligne
Modérateur Général
Modérateur Général
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 13 Mars 2006 10:38
Message(s) : 2476
Localisation : Lorraine
Je pense qu'on serait très surpris d'entendre parler les Français des XVIème, XVIIème et peut-être même XVIIIème siècles. Certains leur prêtent un fort accent, un peu comme les Canadiens d'aujourd'hui.

_________________
Tous les désespoirs sont permis


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 09 Août 2006 16:51 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 26 Juil 2005 18:43
Message(s) : 467
Les langues et les patois évoluent tous, même si ce n'est pas au même rythme. Il faut faire attention de ne pas se camper sur des évidences fallacieuses ou des opinions et impressions pour établir des lois linguistiques. Une langue n'est jamais "conservatrice" sinon quand elle est morte (comme le latin du M-Â, et encore !).

En ce qui concerne "un enfant" de M. YMD, votre "personne âgée" devait parler un français pas très "central", car il faut prononcer, et c'est prononcé, depuis le XVIIe siècle [€nàfà] avec [€] comme dans "parfum". Je crois bien qu'il faut remonter au XIe siècle pour avoir la graphie "uns anffes", prononcé [yns anfes], avec déjà la nasalisation qui commence.

Pour la prononciation du français ancien, oui, elle est très différente de celle d'aujourd'hui. Le français central de nos jours est tributaire du parisien du XVIIe avant tout. Avant, et en province longtemps après, on roulait les r, on prononçait les o initiaux [u], etc. si bien que s'il fallait tourner la Reine Margot ou un film sur François 1er dans la langue de l'époque, on serait bien en peine ! Quant au Moyen-Âge, n'en parlons pas, l'ancien et le moyen français sont définitivement étrangers au français d'aujourd'hui. Il suffit de lire du Rabelais dans l'édition originale pour voir que déjà ... on est bien éloigné de sa langue.

Il faut savoir que la phonétique historique est une science reconnue à l'université, et qu'elle permet de savoir précisément comment on prononçait tel mot à telle époque.

_________________
Celluy est saige, (...) qui ne congnoist ennemy que soy-mesmes et qui tient sa volunté et son propre conseil pour suspect. - Marguerite de Navarre


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 09 Août 2006 17:21 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
En ce qui concerne "un enfant" de M. YMD, votre "personne âgée" devait parler un français pas très "central",

Je ne sais ce que l'on entend par "un français pas très central"... La personne en question (Docteur ès-lettres classiques, Docteur en théologie, spécialiste de St Jean) fréquentait régulièrement des membres de l'Académie française qui le consultaient assidûment comme une référence très sûre en matière de langue française. Cette personne patronait également des thèses de doctorat d'état qui ont, depuis, fait autorité dans le monde universitaire.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 10 Août 2006 9:06 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 26 Juil 2005 18:43
Message(s) : 467
Citer :
La personne en question (Docteur ès-lettres classiques, Docteur en théologie, spécialiste de St Jean) fréquentait régulièrement des membres de l'Académie française qui le consultaient assidûment comme une référence très sûre en matière de langue française. Cette personne patronait également des thèses de doctorat d'état qui ont, depuis, fait autorité dans le monde universitaire.

Cela ne l'empêchait vraisemblablement pas d'avoir un accent ! Mais rendez vous bien compte que s'il fallait dénasaliser complètement tous les "un" devant voyelle, il n'y aurait plus de distinction masculin/féminin ! "une écolière" se prononcerait comme "un écolier" ? "un ami" et "une amie" n'auraient aucune différence ?

_________________
Celluy est saige, (...) qui ne congnoist ennemy que soy-mesmes et qui tient sa volunté et son propre conseil pour suspect. - Marguerite de Navarre


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 10 Août 2006 11:22 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges

Inscription : 09 Août 2005 17:34
Message(s) : 3661
Localisation : Marseille
Citer :
Il faut aussi bien écouter les personnes âgées, c'est très instructif.
Je ne conteste pas la pertinence de vos remarques (j'y souscris même), j'avais simplement cité quelques exemples illustrant l'intérêt de "bien écouter les personnes âgées" (si les jeunes piaffent d'impatience lorsque, à tort ou à raison, l'on ne leur prête pas suffisamment d'attention, à plus forte raison lorsque, se soignant progressivement de leur jeunesse, ils prennent de l'âge au fil des années...).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 15 Août 2006 22:10 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 12 Juil 2006 10:00
Message(s) : 54
Localisation : France
DESHAYS Yves-Marie a écrit :
Citer :
Il faut aussi bien écouter les personnes âgées, c'est très instructif.
Je ne conteste pas la pertinence de vos remarques (j'y souscris même), j'avais simplement cité quelques exemples illustrant l'intérêt de "bien écouter les personnes âgées" (si les jeunes piaffent d'impatience lorsque, à tort ou à raison, l'on ne leur prête pas suffisamment d'attention, à plus forte raison lorsque, se soignant progressivement de leur jeunesse, ils prennent de l'âge au fil des années...).



Encore un exemple: on pense souvent que seuls les Suisses et les Belges utilisent encore septante, nonante pour soixante-dix, quatre-vingt-dix. Quelle ne fut pas ma surprise d'entendre une vieille femme béarnaise dire mille neuf cent nonante cinq pour 1995 !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 16 Août 2006 12:35 
C'est peut-être plutôt dans la manière de parler le latin vulgaire qu'on reconnait le "franco-gaulois".

Tout d'abord, il faut être sur que les langues celtiques aient bien pénétré les population autochtones à l'époque de leurs arrivées et s'il n'y a pas eu une sorte de "mélange" entre la langue des envahisseurs et celle des envahis, ensuite le fait que de savoir que ce qui joue le plus dans une langue, c'est la façon dont elle est prononcée et la manière dont les autochtones utilisent les mots du lexique...

Le français moderne en tant que langue "nationale" parlée par la majorité de la population est un fait beaucoup plus récent qu'on ne le croit. Il était quasiment impossible de comprendre un morvandiau au XIXème siècle tellement la prononciation des mots était très éloignée du français classique ( à Vezelay, on est pourtant à moins de 100 km de l'Ile de France et du Val de Loire ! ) pourtant les bases lexicales furent quasiment les mêmes que le francien ou le tourangeau...

Souvenez-vous de ce que disait Henri Vincenot, ch'vanch'diou !! :wink:

Corlin de Coubron


Haut
  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 17 Août 2006 9:36 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 12 Juil 2006 10:00
Message(s) : 54
Localisation : France
Tout à fait d'accord. Et je suis sûr qu'encore aujourd'hui il y a bien des régions où les termes dialectaux sont conservés. On a trop tendance à croire que les "patois" ne sont qu'une déformation du français. Or bien souvent ils sont plus proche des origines que le français standard: quand un Normand dit "à drette" pour "à droite", il est plus proche du latin directa que le français. Et même ce dernier se prononçait autrement car on roulait les r et on prononçait oué et non oi. Bien des ruraux parlent encore comme ça. "Le roi c'est moi" se disait "le rroué c'est moué" !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 17 Août 2006 21:08 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 05 Juin 2006 21:55
Message(s) : 237
Euskaldun a écrit :
"Le roi c'est moi" se disait "le rroué c'est moué" !

:D C'est vrai, j'avais entendu une anecdote où une pauvre fille avait failli se faire écharper pendant la Révolution parce qu'elle avait déclaré un peu trop fort qu'elle "ne saurait se passer de son rouet"... Tout le monde avait compris qu'elle ne pouvait se passer du roué !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 15 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 14 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB