Forum Histoire - Passion Histoire
http://www.passion-histoire.net/

Langues du Maghreb et héritage latin
http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=81&t=19143
Page 1 sur 5

Auteur :  Jean-ClaudeP [ 14 Déc 2008 13:10 ]
Sujet du message :  Langues du Maghreb et héritage latin

Les pays du Maghreb tout au moins la Tunisie, l'Algérie et le Maroc sont restés romains, en langue latine, pendant une période de temps aussi grande, voire plus longue que d'autres pays tels la Gaule et la Roumanie. Or, leurs langues vernaculaires issue principalement de l'arabe et d'autres langues telles le berbère ne sont pas romanes; néanmoins, subsiste-t-il dans les dialectes propres à ces pays des mots issus de la période romaine, à l'instar par exemple des mots gaulois qui subsistent dans notre langue ?

Auteur :  Hélène [ 15 Déc 2008 16:06 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Question intéressante, j'espère que l'on vous répondra...

J'avais discuté un jour avec une jeune Française d'origine algérienne, elle croyait naïvement que la langue berbère était une langue latine ...!!!
j'ai été sidérée...

Auteur :  Rônin [ 16 Déc 2008 21:22 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

A part le denier romain (denarius) pour le dinar ...

Auteur :  Iznogoud [ 09 Fév 2009 9:19 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

C'est une très bonne question, peut-être que le berbère (dans toutes ses variantes du chaoui au chleuh) a quelques traces latines? Mais pour l'arabe j'en doute fortement.

Auteur :  Tom [ 02 Mars 2009 12:28 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Il y a au moins Qasr (pl. Qsour) pour désigner les châteaux, qui provient de Caesareus.
Qattous pour désigner le chat
caprificus devenu karmous pour la figue de barbarie

Auteur :  Skipp [ 02 Mars 2009 19:01 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Tom a écrit :
Qattous pour désigner le chat

Qattous ne provient probablement pas du latin... Le latin Cattus/Gattus est lui même un emprunt (l'ancien nom du chat était felis chez les latins... nom qui désignait probablement à l'origine le chat sauvage)... et la racine KTS semble présente plus anciennement dans les langues sémitiques (le chat domestique aurait été diffusé en Europe via les phéniciens)... Et la plus ancienne attestation viendrait du nubien Kadis.

Auteur :  Harrachi78 [ 14 Août 2009 13:30 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Je pense qu'il faut faire la part a un aspect tres important dans ce contexte : l'Afrique a eu beau etre romaine durant des siecles, il y eut toujours dans les faits "deux afriques" paralleles, superposees et entremelees a la fois.

L'Afrique "romaine" proprement dite (donc "latine"), c'etait d'abord celle des villes, des cites et leurs alentours. Au loin, et de plus en plus dans la mesure ou on va d'E. en O., et meme si nous demeurons formelement dans des territoires sous controle romain, subsita toujours une autre Afrique, celle des tribus maures, de clans nomades ou semi-nomades, qui n'ont pour ainsi dire jamais vraiment fais partie de la romanite (et encore moins de la latinite), et dont la langue n'a jamais ete le latin.

Maintenant, pour s'en tenir a la premiere Afrique (la romaine), je crois savoir qu'une sorte de "langue romane" commenca a se constituer dans les derniers siecles qui precedernt la conquete arabe, derivant bien entendu du latin africain (qui avait tres tot montre quelques specificite d'ailleurs). Mais je ne pense pas qu'il faille chercher loin les raisons qui ont fait que cette langue "romano-africaine" n'a pas survecu comme les autres langues romanes, car elle a simplement du partager le destin de l'element a laquelle elle s'attachait a la base, c'est-a-dire le Christianisme et son l'Eglise.

L'autre Afrique (la berbere) par contre, a survecu a l'islamisation (certainement parceque les parlers berberes n'etaient pas pas lies au Christianisme comme l'etait le latin tardif), et survit encore dans une large mesure, puisque des parlers berberes existent encore de nos jours, un peu partout a travers le Maghreb, et a divers degres de conservation.

Auteur :  Istar [ 12 Sep 2009 13:28 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Le prénom "Melissa" est un prénom romain très répandu chez les Algériens....notament beaucoups de kabyles , chaouis...mais aussi chez les arabophones.
Les mots latins ont survécus dans certains parlérs berbères , mais pas dans les parlers arabes..si ce n'est qu'en arabe algérien , une "française" se dit "roumia"...ce qui signifie literrallement "Romaine".

Auteur :  iguider [ 12 Juil 2010 11:04 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Bonjour,

voici un lien qui rentre bien dans sujet !

http://fr.calameo.com/read/0002627053ec178774d29

Auteur :  iguider [ 12 Juil 2010 11:23 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

je crois que l'influence de Rome a été très profonde puis qu'en retrouve
aussi des emprunts du latin dans les dialecte amazigh de l'extrême sud
des régions a des centaines de km du limes :

exemple :

dans l'amazigh de l'anti-atlass du sud ouest :

Afoulous = le coq, latin : pullus.
Asnouss = le petit de l'âne , latin : asinus = ane

dans l'amazigh des touareg :

un vocabulaire latino-chretien !!

abekkad = péché, latin peccatum
anedjlus = ange, chéri, latin angelus
tafaska = fête du sacrifice, latin : pascua ,pâques

Auteur :  Skipp [ 12 Juil 2010 19:37 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

iguider a écrit :
dans l'amazigh de l'anti-atlass du sud ouest :
Asnouss = le petit de l'âne , latin : asinus = ane

Pour l'âne, je ne suis pas sûr qu'il soit certain que l'origine puisse être latine... En langue méroïtique, que l'on parlait dans l'ancienne Nubie au sud de l'Égypte, l'on nommait l'âne "Ansu"... c'est de cette région que semblerait provenir l'âne.

http://skipp.superforum.fr/autres-anima ... e-t653.htm

Auteur :  Claude B [ 12 Juil 2010 20:03 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Citer :
Le prénom "Melissa" est un prénom romain..


Plutôt grec,Melissa :wink:

" Mélissa, issu du grec melissa, l'abeille, disparut ensuite et ne fut retrouvé qu'au XVIe siècle comme bien d'autres noms mythologiques.
Mélissa était le nom d'une nymphe, fille du roi de Crète, Melissos, qui, avec sa sœur Amalthée, éleva Zeus, le roi des dieux, et le nourrit de miel. "

Auteur :  Claude B [ 12 Juil 2010 20:56 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Citer :
une "française" se dit "roumia"...ce qui signifie literrallement "Romaine".


"Le tombeau de la chrétienne"(Le Mausolée royale de Maurétanie,dans la province d'Alger),se traduit par Kbour er Roumia.Donc roumia signifierait "chrétienne",semble t'il.

Auteur :  Tom [ 12 Juil 2010 21:21 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Les Roumis furent d'abord les habitats de l'empire byzantin (qui se qualifiaient eux-mêmes de "Romains" par héritage culturel). Puis, par extension, le terme en est venu à désigner tous les chrétiens (y compris les Francs, les Italiens, etc.), sauf les chrétiens soumis que l'on appelait toujours les dhimmis. Ce n'est donc pas exactement un héritage de Rome, mais une importation médiévale vers l'arabe d'un mot romain devenu grec :!:

Cette évolution tardive du terme de Romanus est peut-être aussi à l'origine du nom de Roumanie, mais cette chronologie est contestée.

Auteur :  Arcadius [ 29 Nov 2010 11:28 ]
Sujet du message :  Re: Langues du Maghreb et héritage latin

Il me semble qu'une part importante des dérives linguistiques a été négligée jusqu'à présent sur ce sujet : tout d'abord, si Rome a effectivement toujours composé de façon très ouverte avec les élites maures et numides (où l'on parle parfaitement latin et même grec, on a même recours parfois à l'autorité romaine dans des territoires totalement hors de la juridiction romaine !), les traces antérieures des Puniques et des tribus lybiques sont toujours extrêmement présentes dans ces royaumes alliés de Rome. Il n'y a pas eu de véritable conquête romaine qui aurait évincé les structures précédentes ! Ainsi, si le latin disparaît (progressivement, n'exagérons rien tout même : le latin est encore parlé dans les églises africaines même après la conquête arabe) au profit de l'arabe, langue administrative, c'est exclusivement, comme vous l'avez signalé, dans les grands ensembles urbains... Ailleurs, on pratique encore des dialectes marqués par le latin, le grec (de façon moindre) et le punique. La langue arabe a fini par s'imposer de façon sensible, mais les racines latines et puniques restent très fortes dans tout le Maghreb.

Page 1 sur 5 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/