Le gaulois est particulièrement proche du latin car de toutes les langues indo-européennes , c'est avec les langues italiques que les langues celtes partagent de nombreux traits les plus similaire. De plus le système des cas en gaulois ressemble à celui du latin. Par example , le termes gaulois terminent souvent en os , i , a , is etc..
Un texte reconstruit en gaulois :
Citer :
Immi daga uimpi geneta,
lana beððos et' iouintutos.
Blatus ceti, cantla carami.
Aia gnata uimpi iouinca,
pid in cete tu toue suoine,
pid uregisi peli doniobi?
Aia gnata uimpi iouinca,
pid in cete tu toue suoine
Aia mape coime, adrete!
In blatugabagli uorete,
cante snon celiIui in cete!
Vrit- me lindos dubnon -piseti
Vrit- me lindos dubnon -piseti
N'immi mapos, immi drucocu.
In cetobi selgin agumi,
selgin blatos tou' iouintutos.
Nu, uoregon, cu, uorigamos,
lamman, cu, suuercin lingamos,
indui uelui cantla canamos!
N'immi mapos, immi drucocu.
In cetobi selgin agumi,
Ne moi iantus gnaton uorega,
iantus drucocunos uoregon,
cante toi in medie cete.
Vrit- me lindos dubnon -piseti
Vrit- me lindos dubnon -piseti
Cu allate, papon sod urege,
eððiIo de iantu in cridie.
VediIumi: cante moi uosta!
Ne, a gnata, cante t' usstami,
ne uostami, ne te carami.
Ne carami, nec carasumi.
Boua daga uimpi geneta.
Immi trouga, lana nariIas.
Vrit- me lindos dubnon -piseti.
Vrit- me lindos dubnon -piseti.