A la une du Blog de l'histoire
Nous sommes actuellement le 13 Déc 2017 8:15

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Traduction citation grec ancien
Message Publié : 17 Avr 2014 17:59 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 17 Avr 2014 17:51
Message(s) : 4
Bonjour,

Je fais appel à votre aide, je suis à la recherche de la traduction en français et du sens de cette phrase :

Ἐὰν μάθητε, ἀμαρτάνετε δή

Merci d'avance, Adrien.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 12:24 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mai 2009 19:59
Message(s) : 249
Localisation : Athènes
S'instruire, c'est déjà pécher.

litt. Si vous apprenez, vous péchez !

Avez-vous une référence pour ce texte, qui ne semble pas être une citation authentique.

_________________
Amicalement. Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre."
http://chaerephon.e-monsite.com

Bailly = Liddell-Scott = Pape : http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 16:14 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mai 2009 19:59
Message(s) : 249
Localisation : Athènes
Chaeréphon a écrit :
S'instruire, c'est déjà pécher.

Si nous sommes dans un contexte de père de l'Église.

Dans un contexte païen, ou mystique, ce pourrait être: apprendre, c'est faire des erreurs.

_________________
Amicalement. Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre."
http://chaerephon.e-monsite.com

Bailly = Liddell-Scott = Pape : http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 17:15 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 17 Avr 2014 17:51
Message(s) : 4
Bonjour,

Tout d'abord merci de vos réponses.

C'était censé vouloir dire "Si vous avez compris, vous avez sûrement tort", dans le sens de remise en question perpétuelle du savoir et de la réflexion. Ma source est qu'il s'agit d'une traduction d'une citation de Jacques Lacan, à l'époque Freud. Souhaitant connaître sa véracité je fais appel à votre savoir.

En effet votre approche "Apprendre, c'est faire des erreurs" se rapproche du sens de cette citation.

Qu'en pensez vous ?

Cordialement, Adrien.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 17:49 
Hors-ligne
Salluste
Salluste
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 07 Mai 2009 19:59
Message(s) : 249
Localisation : Athènes
En tout cas, cette citation ne figure dans aucun texte antique ou patristique.

_________________
Amicalement. Chaeréphon

"Je n'espère rien, je ne crains rien, je suis libre."
http://chaerephon.e-monsite.com

Bailly = Liddell-Scott = Pape : http://chaerephon.e-monsite.com/medias/files/bailly.html


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 19:06 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 02 Mai 2010 13:59
Message(s) : 146
En ce qui me concerne je lis "Si vous apprenez, vous faites évidemment des erreurs", en prenant les sens plus communs des mots. Cela dit votre traduction "Si vous avez compris, vous avez sûrement tort" est tout aussi bonne selon moi (bien que le mot "sûrement" soit à prendre au premier degré: "de manière sûre").


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 19:13 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 17 Avr 2014 17:51
Message(s) : 4
En effet elle ne figure dans aucun de ces textes, toutefois Lacan s'intéressait aux conceptions des théologies antiques.

Pouvez vous m'en dire plus sur la pertinence de cette traduction en grec ancien, de cette citation ?

Merci d'avance, Adrien.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 19 Avr 2014 19:15 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 17 Avr 2014 17:51
Message(s) : 4
Merci de votre réponse Wedja.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB