Forum Histoire - Passion Histoire
http://passion-histoire.net/

Version latine médiévale
http://passion-histoire.net/viewtopic.php?f=81&t=39831
Page 1 sur 1

Auteur :  UvyMordicante [ 25 Fév 2017 14:22 ]
Sujet du message :  Version latine médiévale

Bonjour tout le monde,

Je souhaiterais savoir si vous connaîtriez un livre de version latine (c'est à dire un reccueil de textes à traduire et si possible les corrections qui vont avec) mais avec des textes médiévaux?

Merci d'avance

Auteur :  Lei Ming Yuan [ 25 Fév 2017 16:12 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Peut-être que le livre dont voici un compte-rendu pourrait vous aider :
http://www.persee.fr/doc/vita_0042-7306_1997_num_145_1_1473_t1_0044_0000_1

Auteur :  Turulph [ 26 Fév 2017 8:45 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Je recommande le même livre. À savoir qu'il y a deux volumes : le manuel et le recueil d'exercices.

Auteur :  UvyMordicante [ 26 Fév 2017 10:37 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Merci beaucoup (ou devrais-je dire Gratias Multas ^^) !

Auteur :  Lei Ming Yuan [ 26 Fév 2017 10:57 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

UvyMordicante a écrit :
ou devrais-je dire Gratias Multas ^^ !

Pourquoi à l'accusatif ?

Auteur :  Aymont [ 26 Fév 2017 17:40 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Lei Ming Yuan a écrit :
UvyMordicante a écrit :
ou devrais-je dire Gratias Multas ^^ !

Pourquoi à l'accusatif ?


C'est comme à la messe : Deo gratias. C'est qu'on sous-entend un verbe transitif direct, "rendons (grâces à Dieu)", ou "je dis (beaucoup de mercis à)".

Auteur :  Almayrac [ 26 Fév 2017 18:31 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Aymont a écrit :
Lei Ming Yuan a écrit :
UvyMordicante a écrit :
ou devrais-je dire Gratias Multas ^^ !

Pourquoi à l'accusatif ?


C'est comme à la messe : Deo gratias. C'est qu'on sous-entend un verbe transitif direct, "rendons (grâces à Dieu)", ou "je dis (beaucoup de mercis à)".

;) on sent l'érudition !
Selon vous Aymont, quelles sont dans les grandes lignes les évolutions du latin d'église entre le haut empire et le haut moyen age?
en gros...

Auteur :  UvyMordicante [ 28 Fév 2017 18:28 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

C'est vrai que je n'avais jamais fait attention au fait que cette "locution" pour dire merci en latin était à l'accusatif!

Merci à Aymon pour ses explications.

Auteur :  Jerôme [ 28 Fév 2017 19:12 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

UvyMordicante a écrit :
C'est vrai que je n'avais jamais fait attention au fait que cette "locution" pour dire merci en latin était à l'accusatif!

Merci à Aymon pour ses explications.


ne dit-on pas aussi Gratias agimus tibi ?

Auteur :  Aymont [ 28 Fév 2017 20:42 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Almayrac a écrit :

Selon vous Aymont, quelles sont dans les grandes lignes les évolutions du latin d'église entre le haut empire et le haut moyen age?
en gros...

Non, malheureusement, je ne peux pas vous renseigner sur ce sujet qui m'est totalement inconnu. Je sais que le latin d'église est une variété du « bas » latin, qui diffère du latin classique notamment par des constructions de phrases beaucoup moins élaborées, et certains points de grammaire. Par exemple j'ai remarqué, comme tout le monde, que Cicéron disait miserere nostrum, aie pitié de nous, quand le latin d'église dira un ou deux siècles plus tard miserere nobis. Mes connaissances ne vont guère plus loin, et je le regrette...

Auteur :  Chaeréphon [ 02 Mars 2017 10:11 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Bonjour.
Introduction au latin médiéval, téléchargeable

https://archive.org/details/introductionletu00stre

Auteur :  Almayrac [ 04 Mars 2017 14:10 ]
Sujet du message :  Re: Version latine médiévale

Merci beaucoup Chaeréphon :wink:

Page 1 sur 1 Le fuseau horaire est UTC+1 heure
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/