Forum Histoire - Passion Histoire http://www.passion-histoire.net/ |
|
aide pour une transcription http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=81&t=40832 |
Page 1 sur 1 |
Auteur : | petitcrocro [ 15 Juin 2018 19:37 ] | ||
Sujet du message : | aide pour une transcription | ||
Bonjour, J'ai besoin de votre aide pour une transcription en latin de la ligne 4 à 7 incluse je n'arrive pas du tout à les transcrire. Pour pouvoir faire par la suite un travail de traduction. Merci beaucoup pour de votre aide Vous trouverez ci-joint la photo du texte:
|
Auteur : | giby [ 15 Juin 2018 20:09 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
Alors… mmm… hdignam que affrot ex midre m honose pet adalbr ab ahano in foumie ereuri a qlone in honore guitti raimudi vroehc … Non, désolé, la paléographie n'est pas mon fort… Sur ce, je ne suis pas sur que ce soit la bonne méthode de multiplier la même requête partout… |
Auteur : | Barbetorte [ 15 Juin 2018 20:30 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
N'ouvrez pas le même sujet dans plusieurs sections. J'ai supprimé tous les autres fils. Patientez. Les paléographes ne sont pas légions. |
Auteur : | Oulligator [ 15 Juin 2018 20:41 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
Vite fait : le début donne la date : En l'an de l'incarnation du seigneur 1168 (Ano dominice incarncionis M C L VIII Puis : le roi Louis régnant (rege ludoico (?) regnante) Moi, Ugo de Pedenatto (?)... voila le début |
Auteur : | Oulligator [ 15 Juin 2018 20:46 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
Pardon je n'avais pas bien lu votre demande : de la ligne 4 à 7... |
Auteur : | petit-chat [ 16 Juin 2018 15:04 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
Bonjour, Voici ce que je propose : indignam que affront ex mindie in honore pet (abréviation à revoir) adalberant et ab alianos in _____ ereuri et a quaelone et in honore guillim raimundi cordeliez tam bernardo etiam lidignario et tuis ce cui ut quibus euquus dare laxere dividem ut pro tuo havem impig novare volitifus (terme à revoir) et hoc est pro praedietis de ___ melg (abréviation à revoir) honorem et bone perevit ibiltum quil onis (abréviation à revoir) eta bone et plecutur im iamdieto ugoni tu bernardus iambietus praesotuisti quid melim apud te in subito remansit hoc ut facimus tali pacto et ut predictum pignus Il reste des blancs et je ne suis pas certaine de quelques abréviations (la photo est relativement floue, ce qui complique le travail, même si je ne sais que trop combien il est parfois difficile de tirer des clichés satisfaisants), je confesse bien volontiers ne pas avoir touché un manuscrit en latin depuis au moins trois ans. Les mentions entre parenthèses concernent les termes qui les précèdent. |
Auteur : | Vellavius [ 21 Juin 2018 14:19 ] |
Sujet du message : | Re: aide pour une transcription |
giby a écrit : Alors… mmm… hdignam que affrot ex midre m honose pet adalbr ab ahano in foumie ereuri a qlone in honore guitti raimudi vroehc … Non, désolé, la paléographie n'est pas mon fort… Sur ce, je ne suis pas sur que ce soit la bonne méthode de multiplier la même requête partout… J'essaierai de m'y pencher mais rapidement: Ce n'est pas "guitti" le prénom du début de la 5ème ligne, mais Guillelmi en abrégé... idem pour le nom, c'est raimundi. Et ce n'est pas vroehc ensuite, je penche pour videlicet ("à savoir"). Je ne me souviens plus du signe mais nous avons ensuite un nouveau prénom bernardo et je pense ensuite que nous avons l'abrégé de dominus et donc ensuite un nom (lidigna...? qui ne serait autre que le premier mot de la 4ème ligne d'ailleurs dans un autre cas?). |
Page 1 sur 1 | Le fuseau horaire est UTC+1 heure |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |