Nous sommes actuellement le 16 Avr 2024 11:57

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Traduction Grec ancien
Message Publié : 24 Mars 2006 11:51 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 24 Mars 2006 11:49
Message(s) : 5
bonjour,
je galere trop pour traduire un texte grec en français,
je cherche donc une bonne methode ,
et un livre ou je pourrais m'exercer ,
merci


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Mars 2006 14:47 
Hors-ligne
Tite-Live
Tite-Live
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 17 Août 2005 13:09
Message(s) : 384
Bonjour,

Commencez par lire le topic suivant :

http://passion-histoire.net/viewtopic.php?t=7691

Cordialement.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 24 Mars 2006 23:37 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 24 Mars 2006 11:49
Message(s) : 5
slt,
merci mais moi ces des conseils sur la taduction precisement que je recherche,


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 25 Mars 2006 12:49 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 10 Avr 2002 17:08
Message(s) : 1940
Localisation : Paris
Pour que nous puissions vous aider, il faudrait nous reproduire le texte à traduire, faute de quoi je ne vois pas trop ce qu'on peut faire pour vous.

_________________
"Il est plus beau d'éclairer que de briller" (Thomas d'Aquin).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 27 Mars 2006 17:43 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 24 Mars 2006 11:49
Message(s) : 5
Je cherche juste une methode


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Mars 2006 6:49 
Hors-ligne
Administrateur
Administrateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 10 Avr 2002 17:08
Message(s) : 1940
Localisation : Paris
Il y a au moins trois sujets sur la question sur le forum.

_________________
"Il est plus beau d'éclairer que de briller" (Thomas d'Aquin).


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 28 Mars 2006 8:59 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 24 Mars 2006 11:49
Message(s) : 5
ok merci,
je cherche à traduire ce texte :

εἶεν· ἀπολογητέον δή, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, καὶ ἐπιχειρητέον [19a] ὑμῶν ἐξελέσθαι τὴν διαβολὴν ἣν ὑμεῖς ἐν πολλῷ χρόνῳ ἔσχετε ταύτην ἐν οὕτως ὀλίγῳ χρόνῳ. βουλοίμην μὲν οὖν ἂν τοῦτο οὕτως γενέσθαι, εἴ τι ἄμεινον καὶ ὑμῖν καὶ ἐμοί, καὶ πλέον τί με ποιῆσαι ἀπολογούμενον· οἶμαι δὲ αὐτὸ χαλεπὸν εἶναι, καὶ οὐ πάνυ με λανθάνει οἷόν ἐστιν. ὅμως τοῦτο μὲν ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον, τῷ δὲ νόμῳ πειστέον καὶ ἀπολογητέον.


pouvez vous m'aider, :wink:
merci


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 29 Mars 2006 20:06 
Hors-ligne
Polybe
Polybe

Inscription : 03 Avr 2005 15:29
Message(s) : 72
C'est une aide ou une traduction que vous désirez ? :lol:

Blague à part, par curiosité, de quoi s'agit-il comme extrait ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 30 Mars 2006 17:09 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 24 Mars 2006 11:49
Message(s) : 5
j'ai pas de titre,
faut juste que je le taduises


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 9 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB