Nous sommes actuellement le 19 Mars 2024 8:10

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 52 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4
Auteur Message
Message Publié : 28 Juil 2009 21:14 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Juin 2008 8:11
Message(s) : 2722
Localisation : 中国
D'accord, merci de vos réponses. Je pensais que c'était un chant de guerre vieux de plusieurs siècles alors que c'est une chanson de music-hall...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 29 Juil 2009 14:10 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 30 Juin 2009 8:57
Message(s) : 193
Localisation : France
La voile claque au vent , Le renard glapit dans le champ,
Toile rouge au vent, vent de l'ouragan, vent de guerre, loi des géants.

La Loire roule sang, le renard mort à belles dents
Bois le rouge sang , le sang des Normands, que la brume noie dans le temps.

Ils ont réduit Vannes en fumée , de Noel à Saint -Jean,
Landevennec et Noirmoutier, de Paques à Saint - Laurent,
Ravagé fermes et vergers , de Dol ont fait leur camp
Fauché le foin , mangé le blé,
Et bu le vin des francs.

Refrain,

Ils ont féri, ils ont forcé, pucelles et filles en champs,
Ils ont pillé Rennes et navré, bourgeois et paysans,
Défait Redon , Redon noyé , dans la Vilaine en sang
j'ai mis le cuir noir et l'acier, avec Anglois et clans

Refrain,

Passée la mer,avons marché, sur Nantes et ses murs blancs,
Jeté la lance et reculé, du levant au couchant
Ardé par le feu de l'étè, j'ai bu l'eau du torrent,
Jailli du coeur d'un peuplier,
Dedans le pré d'Anian.


"Le Renard" étant un surnom donné au duc Alain II de Bretagne, ayant combattu les Vikings .


http://fr.wikipedia.org/wiki/Alain_Barbetorte
Cette chanson a été interprétée par le groupe Tri Yann mais je me demandais si à la base il y avait un chant de guerre traditionnel , et si les paroles de celui -ci étaient différentes de la chanson du groupe nantais?

_________________
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche. Charles Baudelaire


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 18 Oct 2009 20:43 
Hors-ligne
Jean Froissart
Jean Froissart

Inscription : 21 Sep 2008 16:42
Message(s) : 1219
Localisation : Seine et Marne
Le chant Battle cry of freedom de la guerre de Sécession a été composé durant l'été 1862 par George F. Root, l'un des principaux compositeurs nordistes de la guerre. L'air était si entraînant que le musicien sudiste H. L. Schreiner et le parolier W. H. Barnes l'adaptèrent pour les troupes confédérées. Les deux versions connurent une grande popularité de part et d'autre de la ligne de front, comme l'indique James M. McPherson dans La guerre de Sécession, éditions Bouquins chez Robert Laffont.

Wikipédia nous donne la partition est les paroles des deux camps : http://fr.wikipedia.org/wiki/Battle_Cry_of_Freedom

Les deux versions : http://www.metacafe.com/watch/593560/mu ... each_side/

_________________
"L'Angleterre attend que chaque homme fasse son devoir" (message de l'amiral Nelson à Trafalgar)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 04 Nov 2009 20:59 
Hors-ligne
Plutarque
Plutarque
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 29 Mai 2009 20:03
Message(s) : 135
N'oublions pas les chants de notre armée! :mrgreen: (Y a pas de mal a être un peu chauvin :mrgreen: )
Un chant incontournable de l'armée Française, "le volontaire", version ici du Prytanée Militaire de la Flèche:
http://www.youtube.com/v/4DtmCIArC50

Un autre "classique", "la strasbourgeoise":
http://www.youtube.com/v/bMrsubcZ ... re=related

Un chant que je trouve très beau:
http://www.youtube.com/v/vnTDHBGO ... re=related
C'est le chant de la Promotion du Prytanée Militaire de la Flèche pour les Elèves de la Corniche en 2002-03 "Lieutenant Aubert de Vincelles (si quelqu'un connait quelque chose à son propos... J'avoue n'en avoir jamais entendu parlé.)

Et voici un lien avec pas mal de chant milit Français:
http://masterdohko.free.fr/1-2RCh/

Je vous conseille particulièrement :
"Les Partisans Blancs" de la promotion Capitaine Serre (sur les troupes Russes de Dénikine)

Ainsi que "Hegoak" un chant basque, "tre langolen" (chant breton) ainsi que 'li a proun de gent" ( chant provencal) par la promotion CES Raffali de l'école spéciale militaire de ST-Cyr

Et pour les amateurs d'exotisme: "Zangalewa" (chant en Beti) de la promotion ci-dessus.

Mais j'avoue un grand faible pour la reprise de "la Blanche Hermine" de Gilles Servat, véritable chant nationaliste breton par la Promotion Général Gandoët de L'E.M.I.A, malheuresement pas disponible en libre écoute...


Il y a beaucoup d'autres très beaux chants ("J'avais un camarade", "le chant du 8ème RPIMA", "la prière du para", "le chant du diable"...)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 23 Juil 2016 14:57 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 13 Jan 2013 13:11
Message(s) : 405
Bonjour.

Je vient de tomber par hasard sur une vielle chanson allemande du 16 éme siècle: Wir Zogen In Das Feld (Nous traversions les champs)

Les paroles sont traduites sauf le refrain qui semble en italien.

Stampede mi
A la mi present
Al vostra signiori


Pourriez vous m'en indiquer la signification? J'ai fait un peu de recherche sur reverso et internet mais cela reste très approximatif. J'ai compris "à votre seigneurie" et "a la mi presente" est sans doute une formule de politesse du genre "très sincèrement vôtre". C'est le mot "Stampede" qui me pose problème.

https://www.youtube.com/v/75oM6gT ... KqAmHNzbMr :wink:


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 24 Juil 2016 11:01 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 22 Sep 2005 18:53
Message(s) : 1947
Bonjour

Attention de ne pas confondre chant de guerre, chanson de soldats et chant révolutionnaire.

Faget a écrit :
Trouvé par hasard, ce lien qui est très riche et qui concerne des chants révolutionnaires de nombreux pays :
http://www.deljehier.levillage.org/chan_rev.htm


Concernant la guerre d'Espagne et qui ne se trouve pas sur le site donné par Faget, voici une chanson de soldat :

Jarama Valley ( ici interprétée par Woody Guthrie).

https://www.youtube.com/v/ORP5-017gKM

La première version connue des paroles a été écrit par Alex McDade , du Bataillon britannique , XV Brigade internationale et publiée en 1938 dans le Livre du XV Brigade internationale par le Commissariat de la Guerre, Madrid, 1938. C'est une chanson de soldat, maugréant contre l'ennui, le manque de congé et le manque de compagnie féminine.

La provenance de l'autre version est plus précoce est inconnue , elle a probablement été écrite pour (ou évolué) à l'après-guerre chez les anciens combattants. Selon le savant Jim Jump, elle a d' abord été publiée le 8 Janvier 1939 à Londres dans un livret pour une réunion du Bataillon britannique et "a continué à être chantée lors des manifestations commémoratives de la brigade internationale".

Une des nombreuses seconde version :

There's a valley in Spain called Jarama
Il ya une vallée en Espagne appelé Jarama
It's a place that we all know so well
C'est un endroit que nous connaissons tous si bien
It was there that we gave of our manhood
C'est là que nous avons donné de notre virilité
Where so many of our brave comrades fell
Où tant de nos braves camarades est tombé

We are proud of the Lincoln Battalion
Nous sommes fiers du bataillon Lincoln
And the fight for Madrid that it made
Et la lutte pour Madrid qu'il a fait
There we fought like true sons of the people
Il nous se sont battus comme de vrais fils du peuple
As part of the Fifteenth Brigade
Dans le cadre de la Brigade quinzième

Now we're far from that valley of sorrow
Maintenant, nous sommes loin de cette vallée de la douleur
But its mem'ry we never will forget
Mais son mem'ry nous n'oubliera jamais
So before we conclude this reunion
Donc, avant de conclure cette réunion
Let us stand to our glorious dead
Levons-nous pour nos morts glorieux

There's a valley in Spain called Jarama
Il ya une vallée en Espagne appelé Jarama
It's a place that we all know so well
C'est un endroit que nous connaissons tous si bien
It was there that we gave of our manhood
C'est là que nous avons donné de notre virilité
Where so many of our brave comrades fell
Où tant de nos braves camarades est tombé

La chanson utilise 'air de "Red River Valley" qui est une chanson folklorique de cow - boy.

--> https://www.youtube.com/v/z1-QLr6aBaw

Bien à tous

_________________
Hugues de Hador.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 12 Août 2016 17:51 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 13 Jan 2013 13:11
Message(s) : 405
C'est entendu. Mais il n'y a toujours pas une bonne âme pour me donner une traduction fiable du refrain... ? :wink:

Stampede mi
A la mi present
Al vostra signiori


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 52 message(s) ]  Aller vers la page Précédent  1, 2, 3, 4

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB