Nous sommes actuellement le 29 Mars 2024 16:08

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 
Auteur Message
 Sujet du message : Onomastique: les noms arabes
Message Publié : 01 Mai 2007 15:12 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 01 Mai 2007 14:43
Message(s) : 12
Localisation : Nantes
Bonjour.
Une petite question d'onomastique.
Quelqu'un peut-il m'expliquer le coup des noms arabes qui ont cinq parties, dont chacune peut être utilisée dans les textes, en désignant toujours la même personne.
Comment s'appelle chacune des parties du nom et comment peut-on les identifier ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 01 Mai 2007 21:06 
Hors-ligne
Philippe de Commines
Philippe de Commines
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 26 Déc 2005 21:13
Message(s) : 1829
Localisation : Metz
Déplacé

Alicebonamy a écrit :
J'ai finalement trouvé la réponse à ma question et c'est passionnant ! C'est même indispensable à l'étude des civilisations islamiques.
Allez jeter un oeil à l'article de Daniel Eustache: ICI

_________________
«L'humanité est comme un paysan ivre à cheval: quand on la relève d'un côté, elle tombe de l'autre.»
(Martin Luther)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : "déplacé" ??
Message Publié : 03 Mai 2007 10:27 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 01 Mai 2007 14:43
Message(s) : 12
Localisation : Nantes
Euh...
Je n'ai pas bien compris où est le problème. Est-ce qu'on peut en discuter ? Vous pouvez préciser ce qu'il y a de déplacé dans mon message ? A moins que ce soit dans l'article de Daniel Eustache, que, je l'avoue, je n'ai pas encore lu de bout en bout.
Il contenait la réponse à ma question, dont j'avais un besoin urgent. A savoir que les noms arabes se composent de 5 parties : le (ou la?) "nasba" qui renseigne sur l'origine géographique de la personne. Par exemple Tabari pour l'historien arabe du Xème siècle. Le "kunya", par exemple Abraham, les Arabes s'attribuant souvent un nom de personnage du passé, ceci afin de conserver la mémoire de l'histoire de l'Islam. Le "laqub", souvent ajouté au nom des souverains. Et l'"ism" et le "nasab", ceux-là, je ne sais plus ce qu'ils signifient, parce que je ne parviens plus à rouvrir la page de l'article de Daniel Eustache :-).
J'attend une réponse avec impatience.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 03 Mai 2007 10:36 
Hors-ligne
Fustel de Coulanges
Fustel de Coulanges
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 15 Nov 2006 17:43
Message(s) : 3549
Localisation : Lorrain en exil à Paris
Déplacé veut dire que votre message se situait sur un autre topic de discussion et qu'il est mieux ici :wink: Non pas que son contenu est "déplacé".

_________________
"[Il] conpissa tous mes louviaus"

"Les bijoux du tanuki se balancent
Pourtant il n'y a pas le moindre vent."


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 03 Mai 2007 18:33 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote

Inscription : 01 Mai 2007 14:43
Message(s) : 12
Localisation : Nantes
Et comment je sais où il est rendu ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Mai 2007 11:00 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Oct 2006 7:58
Message(s) : 27
Localisation : Dubaï
Salut

Alicebonamy a dit

Citer :
Et l'"ism" et le "nasab", ceux-là, je ne sais plus ce qu'ils signifient, parce que je ne parviens plus à rouvrir la page de l'article de Daniel Eustache :-).
J'attends une réponse avec impatience.



Bon, je puis vous aider par une simple translation:
ism= prénom,
nasab= affiliation familiale, c a d : les ancêtres, puisque les arabes comptait beaucoup sur la réputation de leurs ancêtres pour se situer dans la société

Je vais vous donner un petit exemple sur une personnalité contemporaine:
Sheikh Mohammad Bin Rashed Al Maktoom, Gouverneur de Dubai
ici le mot sheikh tient pour Laqub
le mot Mohammad est le prénom ou ISM
Bin Rashed pour Nasab ( qui veut dire LE FILS DE RASHED)
Al Maktoom est la kunya ( oui c'est féminin en arabe) ( AL se traduit Famille: ce qui donne FAMILLE MAKTOOM)( je vais vous donner un petit bref: généralement les familles arabes se rapportent toutes aux clans respectifs, qui ne comptent que quelques dizaines sur toute L'Arabie, et la famille Maktoom se rapporte au clan Bani Yass)
et dernièrement tu trouves Gouverneur de Dubai pour Nasba ( ou nisba)

J'espère que cela t'avait bien aide

_________________
Beware what you wish for you may get it.
Ne jetez pas aux porcs vos perles, de peur qu'ils ne les piétinent et ne se retournent pour vous déchirer
I know such a lot of things, but as I grow I know I'll know much more
Qui es tu pour me juger?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 27 Mai 2007 21:28 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mai 2007 14:18
Message(s) : 119
Localisation : lutece ou OUGARIT
Citer :
Sheikh Mohammad Bin Rashed Al Maktoom, Gouverneur de Dubai

bonjour,

Sheikh Mohammad Bin Rashed Al Maktoom n'est pas le gouverneur de dubaï, il n' y pas de gouverneur des les emirats arabes unis...

gouverneur=wali

il l'emir de dubaï...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 06 Juin 2007 10:59 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Oct 2006 7:58
Message(s) : 27
Localisation : Dubaï
Bonjour :D

Je crois mon cher ami que ce link puisse te repondre mieux que moi:


http://www.sheikhmohammed.co.ae/

C'est le site officiel de son eminance Sheikh Mohammad Bin Rahed Al Maktoom"UAE Vice President, Prime Minister and Ruler of Dubai "

_________________
Beware what you wish for you may get it.
Ne jetez pas aux porcs vos perles, de peur qu'ils ne les piétinent et ne se retournent pour vous déchirer
I know such a lot of things, but as I grow I know I'll know much more
Qui es tu pour me juger?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message : @l-art-a
Message Publié : 06 Juin 2007 19:40 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 18 Mai 2007 13:35
Message(s) : 566
Localisation : Alger, Algerie
L-art-a a écrit :
Bonjour :D

Je crois mon cher ami que ce link puisse te repondre mieux que moi:


http://www.sheikhmohammed.co.ae/

C'est le site officiel de son eminance Sheikh Mohammad Bin Rahed Al Maktoom"UAE Vice President, Prime Minister and Ruler of Dubai "


"Ruler" en anglais n'a jamais ete synonyme de "gouverneur" en francais alors comment peut-il etre l'equivalent de wali en arabe !!!! Ca renvoi plutot vers la notion de Regent ou de Prince.

En tout cas, pour l'Emirat de Dubai, je crois savoir que la titulature de son souverain en arabe est "Hakim", qui est par contre un equivalent exacte de l'anglais "Ruler".

_________________
Honeste vivere ; Alterum non Laedere ; Suum cuique Tribuere


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Juin 2007 10:19 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mai 2007 14:18
Message(s) : 119
Localisation : lutece ou OUGARIT
L-art-a a écrit :
Bonjour :D

Je crois mon cher ami que ce link puisse te repondre mieux que moi:


http://www.sheikhmohammed.co.ae/

C'est le site officiel de son eminance Sheikh Mohammad Bin Rahed Al Maktoom"UAE Vice President, Prime Minister and Ruler of Dubai "



J'ai lu la traduction en arabe, mais je n'est guere vue le mot "wali" qui designe le mot gouverneur en arabe...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Juin 2007 10:28 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Oct 2006 7:58
Message(s) : 27
Localisation : Dubaï
mon ami
Je n'ai pas prétendue que RULER=Gouverneur

Mais RULER OF DUBAI c'est l'équivalant accepte aux emirates de HAKIM en arabe, du verbe HAKAMA, YAHKOUMOU fa howa HAKIM.

Le titre en arabe est :
Citer :
صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي


copie colle de son propre site officiel.

Le verbe GOUVERNER se traduit HAKAMA en arabe et vice versa, d'où HAKIM devient GOUVERNEUR, pas WALI.

_________________
Beware what you wish for you may get it.
Ne jetez pas aux porcs vos perles, de peur qu'ils ne les piétinent et ne se retournent pour vous déchirer
I know such a lot of things, but as I grow I know I'll know much more
Qui es tu pour me juger?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Juin 2007 10:46 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Oct 2006 7:58
Message(s) : 27
Localisation : Dubaï
en faite voici une page française du même site:

http://www.sheikhmohammed.co.ae/french/index.asp

Vous pouvez vérifie par vous même que le titre est GOUVERNEUR.

_________________
Beware what you wish for you may get it.
Ne jetez pas aux porcs vos perles, de peur qu'ils ne les piétinent et ne se retournent pour vous déchirer
I know such a lot of things, but as I grow I know I'll know much more
Qui es tu pour me juger?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Juin 2007 12:42 
Hors-ligne
Polybe
Polybe
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 24 Mai 2007 14:18
Message(s) : 119
Localisation : lutece ou OUGARIT
L-art-a a écrit :
mon ami
Je n'ai pas prétendue que RULER=Gouverneur

Mais RULER OF DUBAI c'est l'équivalant accepte aux emirates de HAKIM en arabe, du verbe HAKAMA, YAHKOUMOU fa howa HAKIM.

Le titre en arabe est :
Citer :
صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي


copie colle de son propre site officiel.

Le verbe GOUVERNER se traduit HAKAMA en arabe et vice versa, d'où HAKIM devient GOUVERNEUR, pas WALI.



Le mot "Hakim" veut dire "juge" en arabe...
et le mot "Wali" veut dire dire gouverneur en arabe...

le mot "HAKIM" est employer pour le "Mahkama" tribunal...
et emir ou wali designe une personne qui gouverne sur un pays ou une region...

il se peut que un "HAKIM" peut etre un wali (gouverneur) ou un emir (celui qui gouverne)...


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
 Sujet du message :
Message Publié : 07 Juin 2007 14:12 
Hors-ligne
Hérodote
Hérodote
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 04 Oct 2006 7:58
Message(s) : 27
Localisation : Dubaï
:idea:

Je voulais:

حاكم= HAKIM= gouverneur, pas حكيم=HAKIIM=SAGE loin de قاضي=KADI=JUGE, du verbe KADA, YAKDI fa houwa KADI.

Faire parler l'alphabet français en arabe c'est un peu complique, vous ne trouvez pas?

arrêtons nous ici, sinon un des modérateurs risqueras de nous barrer les messages.

A la votre.

_________________
Beware what you wish for you may get it.
Ne jetez pas aux porcs vos perles, de peur qu'ils ne les piétinent et ne se retournent pour vous déchirer
I know such a lot of things, but as I grow I know I'll know much more
Qui es tu pour me juger?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 14 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB