Nous sommes actuellement le 28 Mars 2024 18:19

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 message(s) ] 
Auteur Message
Message Publié : 01 Jan 2015 11:13 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 12 Nov 2009 21:20
Message(s) : 644
Localisation : 13
Le prophète de l'Islam savait il lire ? Écrire ? Ni l'un ni l'autre ?

J'ai trouve des indications divergentes sur ce point.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 01 Jan 2015 22:06 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 12 Nov 2009 21:20
Message(s) : 644
Localisation : 13
Par ex :

"Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

2. qui a créé l'homme d'une adhérence.

3. Lis! Ton Seigneur est le Très Noble"

(Sourate 96 : il sait lire puisque l'ange lui dit "lis")

Et

"157. Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la Thora et l'évangile. "

( sourate 7 : il est illettré)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 01 Jan 2015 22:55 
Hors-ligne
Thucydide
Thucydide

Inscription : 05 Déc 2013 4:00
Message(s) : 32
Bonjour le terme en arabe "ummi" أمّي vient de umma qui signifie nation ou peuple. Comme l'hébreu goyim signifiant les nations (sous entendu les autres peuples non israelites), "nabi ummi" serait donc le "prophete des nations" plutôt que le prophète illettré. Le 1er prophète non israelite a recevoir un Livre en somme. Ca donnerait selon ma traduction : "Un prophete non israelite/goy/gentil mentionné chez eux dans la Torah et l'évangile". Par ailleurs avant la dite révélation coranique Muhammad était un marchand qui faisait des affaires jusqu'en Syrie, c'est peu probable qu'il ne maitrisait pas l'écriture. La tradition rajoute aussi qu'au seuil de sa mort il voulut écrire son testament.

Ps: "Iqra" (LIS) au nom de ton seigneur peut être traduit également par "récite" ou "répète"


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 02 Jan 2015 6:34 
marc30 a écrit :
( sourate 7 : il est illettré)
Comme bien souvent dans le Coran, ça peut être compris autrement : "Goy (non-juif)".

Plusieurs hadiths le montrent écrivant. Un hadith chiite raconte qu'au moment de mourir il a demandé de quoi écrire mais qu'Omar le lui a refusé en prétendant qu'il n'avait plus sa raison (on dira peut-être que c'est trop tendancieux pour être honnête, mais ça montre au moins que son illettrisme ne faisait pas l'unanimité). Enfin, il me semble que le métier qu'il exerçait avec de devenir prophète supposait de savoir lire. Beaucoup de gens savaient lire et écrire dans son entourage.

A supposer qu'il ait été illettré au début de sa mission prophétique, il a eu ensuite 23 ans pour apprendre. Apprendre au moins à lire dans sa langue maternelle, c'est une affaire de quelques semaines.

Après, les révélations étaient notées à la volée par quelqu'un d'autre. Mais peut-être parce qu'il était alors dans un état de conscience qui ne permettait pas d'écrire.

Pour être aussi complet que possible, certains hadiths disent qu'il avait des mains anormales, trop larges (entre autres signes d'acromégalie). De là à penser que c'était une gêne pour l'écriture (mais pas pour la lecture)...


Haut
  
Répondre en citant  
Message Publié : 02 Jan 2015 7:49 
Hors-ligne
Grégoire de Tours
Grégoire de Tours

Inscription : 12 Nov 2009 21:20
Message(s) : 644
Localisation : 13
marc30 a écrit :
Par ex :

"Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

1. Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

2. qui a créé l'homme d'une adhérence.

3. Lis! Ton Seigneur est le Très Noble"

(Sourate 96 : il sait lire puisque l'ange lui dit "lis")

Et

"157. Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la Thora et l'évangile. "

( sourate 7 : il est illettré)



Traduction : http://islamfrance.free.fr/doc/coran/sourate/7.html
Cette traduction est elle non sérieuse ?
Le même mot arabe peut signifier goy et illettré ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 02 Jan 2015 9:07 
Hors-ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription : 23 Jan 2009 15:49
Message(s) : 1443
C'est la traduction Hamidullah, elle est assez bonne pour comprendre l'esprit du Coran, mais ne respecte pas toujours la lettre. Si vous voulez une traduction très fidèle, je vous conseille celles de Masson ou de Berque.

L'arabe coranique est souvent à multiples sens, et difficile à comprendre, même pour un arabisant.

Quant au fait qu'il soit illettré, on le retrouve souvent dans l'enseignement musulman. Sans sources extérieures fiable, on ne peut jamais que conjecturer (ce que je laisse faire à d'autres, sans doute plus compétents...)


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 02 Jan 2015 17:38 
Hors-ligne
Eginhard
Eginhard

Inscription : 12 Mai 2012 3:13
Message(s) : 775
J'appuie la remarque de calame. Ce sont les sources islamiques du Coran et de la Sunna qui insistent sur cet aspect. C'est avant tout une croyance des musulmans.

Concernant le Coran, il y a des termes arabes qui ne sont plus utilisés dans la langue arabe actuelle. Il s'agit vraiment de la langue arabe dans sa forme la plus classique. Le Coran a toujours constitué le socle, la base, de la langue arabe.


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Message Publié : 03 Jan 2015 9:04 
Hors-ligne
Jean Mabillon
Jean Mabillon

Inscription : 07 Sep 2008 15:55
Message(s) : 2683
Saladin a écrit :
J'appuie la remarque de calame. Ce sont les sources islamiques du Coran et de la Sunna qui insistent sur cet aspect. C'est avant tout une croyance des musulmans.

Concernant le Coran, il y a des termes arabes qui ne sont plus utilisés dans la langue arabe actuelle. Il s'agit vraiment de la langue arabe dans sa forme la plus classique. Le Coran a toujours constitué le socle, la base, de la langue arabe.


Marc, vous mettez le doigt sur un problème fondamental et bien connu : le Coran est écrit dans un charabia que même les arabophones ont du mal à comprendre. C'est un débat bien connu avec en trois hypothèses.

Soit le Coran est écrit dans la pure langue d'Allah que nous autres pauvres hommes peinons à comprendre.

Soit le Coran est écrit dans une forme très archaïque ou dans le dialecte mecquois qu'aurait parlé Mohamed et dont l'usage se serait perdu.

Soit le Coran est une traduction d'un ou plusieurs textes religieux juifs ou chrétiens employant un vocabulaire précis et sophistiqué en hébreu ou en araméen mais que les rédacteurs/traducteurs ont eu bien du mal à rendre dans une langue arabe à l'époque très sommaire, langue de tribus du désert sans substrat culturel profond.

Ne jugeons pas les tribus arabes du temps de l'Hégire en pensant aux palais et mosquées de Bagdad ou Damas !


Haut
 Profil  
Répondre en citant  
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 8 message(s) ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot] et 8 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas insérer de pièces jointes dans ce forum

Recherche de :
Aller vers :  





Propulsé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction et support en françaisHébergement phpBB