Elviktor a écrit :
Nico69 a écrit :
Concernant l'étymplogie du mot arabe je cite ici François Villeneuve (dans un article un peu ancien (1989) Citadins, villageois, nomades : le cas de la Provincia Arabia (IIe- IVe s. ap. J.C.), page 124 ; il est disponible en ligne gratuitement sur le portail Persée) :
Arabia : espace des Arabes, c'est-à-dire, selon l'étymologie sémitique, de ceux qui "tournent" sans fin sur un territoire, par opposition aux citadins et aux paysans. (...)
(...) Il me semble net qu'encore à l'époque augustéenne et au 1er siècle les sources latines grecques (Strabon, Pline l'A.) donnent à "Arabes" et "Arabie" un sens descriptif d'un mode de vie nomade (donc proche de la racine sémitique 'rb, qui évoque l'idée de tourner ou rouler) et non un sens
géographique strict, qui serait celui de "royaume nabatéen" par exemple. V. Pline, H.N., V, 12-21.
Tout à fait d'accord avec cela, Nico69, et pour être (peut-être?) tout à fait complet sur les termes d'Arabe(s)/Arabie l'on trouve la première trace de ceux-ci dans des textes cunéiformes d'entre les IXe et VIe s. av. JC dans leurs sens de "Nomade(s)" et s'appliquaient aux populations sémites (non-hébreux) nomadisants qui s'infiltraient de Mésopotamie en Arabie.
Quant à Sarrasin(s) ce sont des auteurs grecs de l'époque classique qui ont employé le vocable "sarakénoï" (de "skêné": tente ou bien de l'arabe "sharqiyin": (les) orientaux) qui donnera "sarraceni" en latin et sarrasin en français.
Pièce jointe :
nickel.gif
De ce que j'ai pu lire (cf l'article de Noël Lenski cité ci-dessous), avant l'usage du mot sarakénoi (première trace du mot grec en 251 dans une lettre de Dyonisius d'Alexandrie) les mots taénoi et skénitai (
habitants des tentes) étaient employés.
N. Lenski évoque, à la suite de Michael Mac Donald,
la racine arabe srq comme étant la base du mot
sarakenoi.
Donc le mot vient de
sharqiyin /
les orientaux que vous citiez, et non pas de skene (qui donne skenitai).
Si l'on suit cette hypothèse, car il y a encore débat sur le sujet*.
cf Présence arabe dans le croissant fertile avant l'hégire Actes de la Table ronde internationale, Paris, 13 novembre 1993
Michael Mac Donald pages 93 à 101
Quelques réflexions sur les Saracènes, l'inscription de Rawwafa et l'armée romaine.C'est en lisant récemment ce récent article de Noel Lenski que j'ai eu connaissance de cette référence à Mac Donald
Captivity and Slavery among the Saracens in Late Antiquity (CA 250-630 CE) dans
Antiquité Tardive numéro 19, 2011. Article passionnant d'une trentaine de pages.
Sur academia.edu l'article est téléchargeable gratuitement pour ceux qui ont un compte (on peut arriver à s'inscrire sans être universitaire)
http://www.academia.edu/2489950/Captivity_and_Slavery_among_the_Saracens_in_Late_Antiquity_ca._250-630_* Extrait de l'article de l'article de Lenski page 250 :
"much though it remains a matter of debate, a strong argument has been made that the word Saracen itself derives from an Arabic root meaning "people of the East", that is, those who wander (from Syria) into the eastern desert".
Le "strong argument" en question est celui de Mac Donald, à qui il fait référence en note.