Massinissa a écrit :
...Après avec l'invasion des arabes le tifinagh n'a pu être utilisé pour des taches importantes car les arabes avaient pris les choses en main, c'est pourquoi cette écriture reste surtout Nord Africaine ("Grand Nord" comprenant la Mauritanie, le Mali ou encore La Libye).
Effectivement, lorsqu'un peuple se diffuse en diffusant sa religion, l'écriture utilisée pour les textes religieux est alors imposée aux populations en place. C'est ainsi qu'en Europe, les chrétiens imposérent l'écriture latine propre à la Bible aux populations payennes nouvellement converties (celtes et germains)... et le latin fut imposé comme langue litturgique dans toute l'Europe chrétienne. La christianisation plus tardive de l'Europe de l'Est permis la diffusion et le maintient d'alphabet originaux tels le Cyrillique... mais également l'utilisation de langues litturgiques autres que le latin. Avec l'expansion de l'Islam, l'on remarque effectivement la même chose, l'écriture arabe est imposée même aux populations de langues pour lesquels l'écriture arabe est inadaptée (
comme pour les langues turcs et berbères par exemple). C'est ainsi que les turcs ont fini par revenir à l'alphabet latin et que, d'après certains articles trouvés sur le Net, les berbères et apparentés semblent s'organiser pour rechercher une écriture plus adaptées que l'écriture arabe ou le tifinagh (
il me faudrait retrouver l'un des articles que j'avais découvert par hasard).