Il me semblait bien que la réponse à ma quesion du début n'était pas simple.
Et si le débat était purement linguistique ? je m'explique: le mot peuple a manifestement, au vu de vos remarques (contradictoires, mais pourtant toutes de bon sens) une signification à géométrie variable.
d'ailleurs, Le Robert Historique a écrit :
Déjà en latin et en français dès les premiers emplois, le mot recouvre une notion vague qui recoupe parfois celles de "nation", "pays", de "population" et "ethnie", et dont le contenu est fortement marqué par le statut de ceux qui l'utilisent.
On peut dire qu'ils ne se mouillent pas, mais ce n'est pas leur rôle, ils ne font que constater une réalité qu'on a remise en évidence dans notre discussion.
ça doit donc être un de ces mots qui n'ont de sens que dans un contexte, c'est à dire dans la phrase, voire le texte, qui le précisent, et en tenant compte de ce qu'on sait de ceux qui l'utilisent, de l'époque dont ils parlent, de l'époque à laquelle ils vivent..
j'aime assez ce genre de mot, qui nous oblige à réfléchir, à le regarder de tous les cotés. Je n'aime pas les mots évidents.